Глава 9
Глава 9
Даже Харуве, верхом на Энтее, потребовалось некоторое время, чтобы добраться до места. Кагоме и её спутникам, путешествующим пешком, понадобилось бы гораздо больше времени, чтобы дойти до Замка Исида.
Харува предложила Санго прокатиться на Энтее, но тот категорически отказался и спрятался в рюкзаке, ни в какую не желая выходить.
Харува развела руками, показывая, что ничего не может поделать.
Энтей тоже был её товарищем, и она не могла его принуждать.
Поэтому Санго добралась до Замка Исида только через два дня.
Надо сказать, что для Санго, которая так сильно скучала по брату, это было довольно быстро. Харува думала, что им понадобится пять или шесть дней.
Получив сообщение от стражников у ворот, Харува, немного подумав, попросила Такэху позвать Янтаря.
Она хотела рассказать Янтарю обо всём сразу по возвращении, но Такэха предложила подождать, пока приедет Санго, чтобы брат и сестра смогли поговорить наедине.
Иначе пришлось бы объяснять всё по несколько раз, что было бы довольно хлопотно.
Харува, не раздумывая, согласилась. Она решила, что Такэха права.
Конечно, помимо этого, ей также хотелось сделать Янтарю сюрприз.
Вернувшись, Харува внимательно понаблюдала за Янтарём и поняла, как сильно он скучает по сестре.
Но чем сильнее он тосковал, тем больше он работал.
Он был таким заботливым и ответственным, что у Харувы сжималось сердце.
Пользуясь тем, что он больше не был человеком, Янтарь работал без перерыва тридцать девять часов, расчистив огромный участок среди руин.
Когда Такэха позвала его, он помогал одной семье переносить стропила.
После некоторого времени восстановления Замок Исида начал оживать. Население увеличилось почти до двухсот человек, то есть примерно до восьмидесяти семей.
Харува разместила их в жилом квартале, и теперь каждый день во время еды оттуда поднимался дымок из труб.
Такой успех был в основном обусловлен политикой Харувы: всё, что жители находили в руинах во время расчистки, принадлежало им.
Раньше в Замке Исида было около тысячи семей, то есть от четырёх до четырёх с половиной тысяч жителей.
Такое количество людей в мире, откуда пришла Харува, считалось бы большой деревней, но никак не городом.
Получается, Харува была не главой города, а, в лучшем случае, старостой деревни.
Неудивительно, что в последнее время система постоянно выдавала ей задания по увеличению населения.
Похоже, в будущем ей придётся не только уничтожать ёкаев в округе, но и искать способы привлечь новых жителей.
Заметив, что Янтарь с серьёзным видом вошёл в комнату, Харува перестала изучать задания.
— Госпожа, что вам от меня нужно?
Видя, как Янтарь старается выглядеть взрослым и надёжным, Харува не смогла сдержать улыбки.
— Да, есть одно задание, которое можешь выполнить только ты.
Янтарь выпрямил спину ещё больше. — Прошу вас, госпожа, отдавайте приказы.
Эх, Янтарь стал таким серьёзным. При первой встрече он ещё плакал. Наверное, на него слишком сильно давили родственники.
— Иди к воротам и приведи сюда пятерых путников, которые уже зарегистрировались. Двое из них — люди, а трое — ёкаи.
Ёкаи? Янтарь слегка нахмурился, но всё же кивнул. — Есть, госпожа.
Из-за барьера все, кто хотел войти в город, будь то человек или ёкай, должны были зарегистрироваться у ворот. Попасть в город другим способом было невозможно.
Янтарь, на чьём счету было немало душ ёкаев, отправился к воротам, размышляя над словами госпожи.
Вдали он увидел знакомую фигуру.
Неужели ему показалось?
Янтарь замер, мысли в голове путались, он потерял контроль над своим телом, и только ноги сами несли его вперёд всё быстрее и быстрее.
— Сестра… — его голос, сначала тихий, становился всё громче и громче, пока не перешёл в отчаянный крик. — Сестра!
Девушка в кимоно обернулась, как и тысячи раз во сне.
— Сестра! — Янтарь, словно усталая птица, наконец-то вернулся в своё тёплое гнездо.
В его голосе слышались рыдания. Он крепко вцепился в одежду девушки. Знакомый запах говорил ему, что это не сон.
— Янтарь! — Санго крепко обняла своего вновь обретённого брата, её руки дрожали. — Слава богу… Слава богу, Янтарь, ты жив!
Слёзы текли по её щекам, быстро промочив одежду.
Эта трогательная сцена заставила всех вокруг замолчать, сопереживая им.
В эпоху войн расставание порой означало вечную разлуку.
Особенно в таких местах, как Замок Исида, где после битвы многие семьи потеряли своих близких.
Харува незаметно подошла к Кагоме и с притворным вздохом произнесла: — Всё-таки повзрослел. Я помню, как при нашей первой встрече он так горько плакал.
Кагоме повернулась к ней. — Так это и есть твой Замок Исида?
Харува кивнула. — Да. Вы, должно быть, устали с дороги. Пойдёмте в мою резиденцию.
— А мы не будем ждать Санго? — с беспокойством спросил Сиппо.
Харува беззаботно махнула рукой. — Не нужно её ждать. Её семья здесь, Янтарь отведёт её к ним. Им наверняка есть о чём поговорить, а мне не придётся тратить время на объяснения.
— Это точно, — согласился Сиппо.
Кагоме молчала, осматриваясь по сторонам.
Замок Исида выглядел довольно пустынным. Двухсот жителей было слишком мало для такого огромного пространства.
Но все, кого Кагоме видела на улицах, выглядели как-то… странно.
— Они… кажутся такими счастливыми?
(Нет комментариев)
|
|
|
|