Глава 2
Выполнив серию заданий для новичков, Харува накопила достаточно для десятикратного вытягивания.
Как она и ожидала, ей выпала одна вещь обычного уровня, один предмет обычного уровня и куча всякой мелочи без уровня.
Пакетик конфет X2, рулон туалетной бумаги X2, бутылка воды X2, кусок шоколадного торта X1, пачка бумаги X1.
Харува зажала нос. — И что только в этом смешанном пуле нет! — возмутилась она.
Она поспешила взглянуть на два предмета обычного уровня.
Первый — это была накидка: 【Мерцание: Хаори, излучающее мягкий свет.】 Как и следует из названия, надев её, можно было излучать мягкий свет, и больше ничего.
Второй — одноразовый предмет: 【Талисман силы: При использовании увеличивает силу, эффект длится полчаса.】
Харува тряхнула талисманом и холодно усмехнулась. — И ты ещё говоришь, что не подтасовываешь результаты?
Система замялась. — Лучше рассчитывать на себя, чем на других. Не волнуйся, у меня нет прав понижать вероятность выпадения, только повышать.
Харуве не хотелось разговаривать. Она уже полностью осознала ненадёжность этой системы.
Через двадцать восемь минут Харува наконец убрала все деревянные балки, преграждавшие вход в подвал.
Она отряхнула руки. Ладони лишь слегка покраснели, но на них не было ни царапины, потому что она переносила балки, обернув руки рукавами.
Система заверещала, призывая её беречь одежду.
— Ха, одежда всё равно не порвётся, чего бояться, — фыркнула Харува.
Она вытащила лист из пачки бумаги, вырезала из него маленьких бумажных человечков и бросила их на землю.
— Что ты делаешь? — с любопытством спросила система.
— Как принцесса может делать всё сама? Где же тогда мой престиж? — лениво ответила Харува.
Система вроде бы поняла, но Харува не стала объяснять. Она присела и постучала по деревянной двери подвала.
— Там есть кто-нибудь? — мягко спросила она.
После недолгой тишины из-за двери послышался плачущий голос. — Кто-то пришёл нас спасти?
— Да, отойдите немного, я открою дверь.
Использовав последние две минуты действия талисмана силы, Харува распахнула дверь подвала.
Внутри шестеро стариков обнимали троих детей, дрожа от страха.
Все девять человек были истощены, одеты в лохмотья. На первый взгляд они напоминали девять дрожащих скелетов, что выглядело довольно жутко.
Харува тяжело вздохнула и поманила их рукой. — Выходите.
Старики, обнимая детей, медленно выползли наружу. Увидев адскую картину разрушенной деревни, они разразились рыданиями.
Их пронзительные крики резали слух, но Харува, слегка опустив веки, не стала их останавливать.
Когда плач немного стих, и старики, растерянно глядя на свой разрушенный дом, не знали, что делать, Харува подошла к ним и спросила: — Что вы собираетесь делать дальше? Останетесь здесь?
Сгорбленная старуха мутным взглядом посмотрела на Харуву, а затем бухнулась на колени, заставляя свою пятилетнюю внучку сделать то же самое. — Прошу вас, госпожа, спасите нас!
Следуя её примеру, остальные тоже опустились на колени. Как эти старики и дети могли остаться здесь?
Ёкаи, вероятно, съели бы их раньше, чем они умерли бы от голода.
Харува кивнула и медленно произнесла: — Тогда следуйте за мной. Я направляюсь в Замок Исида. По пути будут другие деревни, вы сможете остаться там.
Люди начали кланяться Харуве, ударяясь лбами о землю, и вскоре на их лбах выступили капли крови.
Харува нахмурилась и остановила старуху. — Хорошо, не будем терять времени. Соберите свои вещи, и мы немедленно отправимся в путь.
Старуха кивнула и подтолкнула внучку вперёд. — Госпожа, это моя внучка Коса. Позвольте ей остаться здесь, она выполнит любую вашу просьбу.
Взгляд Харувы упал на девочку. Она стояла на коленях, и сквозь тонкую одежду были видны её позвоночник и торчащие лопатки.
Почувствовав на себе взгляд, девочка едва заметно вздрогнула.
— Подними голову, — сказала Харува.
Девочка робко подняла голову, открывая грязное личико.
Харува достала из рукава пакетик с конфетами, открыла его и протянула девочке. — Раздай всем по одной.
Коса с опаской посмотрела на красиво упакованные конфеты и невольно обернулась на бабушку. Увидев в её глазах ободрение, она протянула руку.
Её руки, покрытые грязью и пылью, резко контрастировали с яркими обёртками.
Коса украдкой взглянула на Харуву и, видя, что та не собирается её ругать, осмелилась взять конфеты.
Пакетик был тяжёлым. Коса никогда не видела таких конфет. В её памяти сладкий вкус был чем-то роскошным.
Она осторожно вытащила одну конфету и дала бабушке.
Затем бабушке Кэй, бабушке Суй…
Когда все конфеты были розданы, атмосфера отчаяния, казалось, немного рассеялась.
Харува кивнула. — Идите. Я жду вас один час. До заката мы должны добраться до следующей деревни.
— Слушаемся, госпожа.
Вместе со словами благодарности прозвучал сигнал системы.
【Побочное задание: Завоевать восхищение пяти простых людей: 5/5 (Выполнено)】
Лицо Харувы выражало крайнее недоумение. — Это тоже считается восхищением? — мысленно спросила она у системы.
— Хм… а почему нет? — притворилась система дурочкой.
Харува хотела продолжить расспросы, но её прервало уведомление о награде за выполнение задания — десятикратное вытягивание.
Она тут же сделала ещё одну десятикратную попытку.
Вспыхнула синяя искра, и Харува выпрямилась.
Джекпот!
В этой десятикратной попытке ей выпал один предмет превосходного уровня и два обычного!
Харува довольно сказала системе: — Похоже, ты ещё не совсем безнадёжна.
Система вздохнула. — Считай это компенсацией.
(Нет комментариев)
|
|
|
|