Глава 10

Глава 10

Глава 10

Решение впустить в Замок Исида ёкаев, которые не причиняли вреда людям, было хорошо обдумано Харувой.

У неё не было предубеждений против ёкаев. Хотя она убила многих из них, она не считала, что все ёкаи заслуживают смерти.

Обычные люди слабы и не способны на многое.

С ёкаями всё иначе. Они, как правило, выносливы и обладают особыми способностями.

Последние несколько дней Харува занималась истреблением ёкаев в округе, и иногда, забредая далеко, она видела удивительные места.

Она давно решила, что, как только в Замке Исида установится порядок, она пригласит туда дружелюбных к людям, но не слишком сильных ёкаев.

— Какая странная идея, — пробормотала Кагоме.

Инуяша не хотел вмешиваться в разговор. Он был равнодушен к людям, не искал с ними дружбы, но и не нападал без причины.

Однако, услышав слова Кагоме, он навострил уши.

— Ты понимаешь, что говоришь? — презрительно фыркнул он. — Разве люди захотят жить бок о бок с ёкаями?!

На его лице, которое он обычно прятал от посторонних глаз, появилось сложное выражение.

Никто лучше него, ёкая, который когда-то жил среди людей, не знал, как люди относятся к ёкаям: с враждебностью, опаской и презрением…

— Не знаю, как в других местах, но в моём Замке Исида я могу гарантировать, что люди будут жить в мире с ёкаями.

— Ты! — Инуяша хотел что-то возразить, но Сиппо его перебил.

— Правда? Ёкаи тоже могут жить в Замке Исида? — громко спросил он.

Харува не забыла и про маленького ёкая Сиппо. Она наклонилась и протянула ему шоколадку: — Конечно, если они не причиняли вреда людям.

Сиппо взял шоколадку, но не стал её есть, задумавшись о чём-то.

— Ты что, хочешь там жить? — Инуяша, скрестив руки на груди, посмотрел на него сверху вниз.

— Хмф, ещё чего! — возразил Сиппо, а затем, обращаясь к Харуве, сказал: — А мой клан может туда переехать?

— Твой клан? Но твой отец ведь…

Инуяша не успел договорить, как звонкое «Сидеть!» заставило его замолчать.

— Бам!!

Инуяша растянулся на земле. Через несколько секунд он поднял голову, стиснув зубы. — Кагоме!

Кагоме не обратила на него внимания и спросила Сиппо: — Твой клан — это клан лис-ёкаев?

— Угу, — Сиппо сделал вид, что не слышал слов Инуяши, и начал рассказывать свою историю. — Мы с отцом жили в клане лис-ёкаев. Мой отец был самым сильным ёкаем в клане! Однажды он случайно нашёл осколок Камня Четырёх Душ и хотел его спрятать, но его обнаружили Братья Хётэн. Они хотели уничтожить весь наш клан, но отец ценой своей жизни спас нас.

Глаза Сиппо наполнились слезами. Он вспомнил своего доброго и сильного отца.

Встряхнув головой, он запрыгнул на плечо Кагоме и, стараясь смотреть Харуве в глаза, сказал: — Наш клан не очень сильный, но мы умеем создавать разные магические безделушки. Отец назвал меня Сиппо, потому что у меня самые ловкие лапы в клане.

Слово «Сиппо» в буддизме означает семь драгоценностей.

— Тогда вы, должно быть, жили неплохо. Почему же вы решили уйти?

Есть такая поговорка: «Трудно покинуть родные места». Это относится и к ёкаям.

Сиппо покачал головой: — Вовсе нет, мы жили не очень хорошо. Говорят, что до того, как отец прогнал ёкаев, которые нас обижали, жизнь клана лис была очень тяжёлой. А теперь отец погиб… Я очень слабый и только обуза для клана, поэтому я ушёл.

На самом деле, он ещё и поссорился со своим кланом. Он хотел отомстить за отца, но клан, боясь Братьев Хётэн, запретил ему уходить.

Он сбежал тайком.

Кагоме ласково погладила Сиппо по голове.

— Не трогай меня! Я уже взрослый ёкай! — возмутился Сиппо, но не стал убирать руку Кагоме. — В общем, если в этом городе действительно есть место для ёкаев, я надеюсь, что вы позволите клану лис переехать сюда. Можно?

Харува задумалась. Из слов Сиппо было понятно, что лисы-ёкаи искусные ремесленники, и это как нельзя лучше совпадало с её планами.

Она без колебаний кивнула: — Конечно, если они не причиняли вреда людям, то могут прийти.

— Ура! — обрадовался Сиппо.

На этот раз Кагоме не колебалась: — Я тоже хочу внести свой вклад в развитие этого города.

Мироку, который всё это время оглядывался по сторонам, улыбнулся: — Если всё получится, Замок Исида станет отличным местом для спокойной жизни. Но я хотел бы спросить, госпожа Харува, зачем вам нужны ёкаи в Замке Исида? Что такого могут сделать ёкаи, чего не могут люди?

Мироку был очень проницателен.

Этот вопрос попал в точку.

Харува на мгновение замялась, словно решая, стоит ли раскрывать свои карты.

Но в её планах не было ничего постыдного, и перед своими будущими союзниками она могла быть откровенной.

— Помните, что сказала нам богиня воды, когда я спросила её о причинах засухи? — Харува повторила слова богини: — Будь то божество или человек, тот, кто посвящает свою жизнь защите других, постоянно очищает свои четыре души. Так в чём же разница между людьми и богами? В расе?

Теперь настала очередь Мироку удивлённо распахнуть глаза.

— Ты… ты хочешь…

Харува улыбнулась: — В этой стране восемь миллионов богов. Даже какой-нибудь старый предмет может стать цукумогами. Так почему же человек не может стать богом?

Все присутствующие были поражены словами Харувы.

Но, подумав, они решили, что это не так уж и невозможно.

— Замок Исида — это мой город и фундамент моего божественного пути. Я не позволю никому делить со мной власть над моими последователями. Этот город будет поклоняться только одному божеству — мне, — спокойно произнесла Харува. — Взамен я буду вечно защищать этот город и обеспечу его жителям мирную и счастливую жизнь. Разве это не взаимовыгодное сотрудничество?

Если бы она позволила мико, магам и другим людям со сверхъестественными способностями войти в город, пока её положение ещё нестабильно, это могло бы ослабить веру людей в неё и подорвать её авторитет.

Мироку был потрясён её словами.

Неукротимое честолюбие и грандиозные замыслы, сквозившие в словах Харувы, были ему незнакомы.

В то же время сердце Мироку дрогнуло от предвкушения будущего.

Если… если план Харувы осуществится, сможет ли он последовать её примеру?

Смогут ли все могущественные люди в мире сделать то же самое?

Многие деревни и города находились под защитой мико, магов и других людей со сверхъестественными способностями, но те лишь защищали их, редко требуя веры и поклонения. Люди были им благодарны.

Так же поступал и сам Мироку, довольствуясь вознаграждением за свои услуги.

Теперь он понимал, как ограниченно он мыслил.

— Я хочу присоединиться к Замку Исида, — решительно заявил Мироку.

Инуяша, видя, как все его товарищи перешли на сторону Харувы, возмущённо зарычал.

Но в конце концов он всё же буркнул, что тоже присоединится к Замку Исида, подчеркнув: — Я иду только потому, что боюсь, что их обидят.

Харуве было всё равно. Для неё он был всего лишь довеском.

— Хорошо. Тогда, чтобы отпраздновать…

Харува не успела договорить, как в её голове раздался голос системы.

«Как может процветающий город обходиться без жителей? Принять жителей: 200/200 (выполнено)»

«Все основные начальные задания выполнены. Система будет обновлена через три минуты».

Третий человек с широко раскрытыми глазами появился на сцене.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение