Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чжао Му, услышав слова Чжао Фу, опешила, не понимая, что задумал старик, или это были слова, сказанные со злости.
— Старик, что ты задумал? — спросила Чжао Му.
— Цзиньнян умерла, а старший брат смог облить её грязью. Ты думаешь, когда мы состаримся, А Вэнь сможет на него положиться? — Чжао Му открыла рот, но не смогла сказать ни слова в ответ.
— Вспомни, почему старший брат тогда так сказал, — на потемневшем лице Чжао Фу было выражение глубокого разочарования.
Чжао Му вспомнила ту сцену, и сердце её похолодело. Этот сын, в конце концов, был воспитан для других.
— Старший брат легковерен, и он не может жить без своей жены. Он прекрасно знал, как погибла Цзиньнян, но не только не заступился за сестру, но и, чтобы не разводиться с Ли Ши, по умолчанию принял версию семьи Ли. Он обманывал не только нас, но и самого себя!
— А ты посмотри, что Ли Ши делала в эти дни: даже готовя еду, она гремела посудой. И это ещё из-за уважения к старшему брату, ха! Эти двое ни на секунду не подумали, что они в чём-то виноваты перед Цзиньнян, — в конце этих слов Чжао Фу уже скрежетал зубами.
В ночи взгляд Чжао Му метался, то светлея, то темнея. Она погладила младшего сына, думая о том, как они вдвоём смогут вырастить А Вэня.
— Тогда мы в будущем… — начала Чжао Му, спрашивая, продумал ли старик их дальнейшие планы.
Чжао Фу прямо сказал: — Западный дом — им двоим. Обо всём остальном пусть даже не помышляют. Если у них есть способности, пусть сами зарабатывают. Пусть даже не думают жить за мой счёт! Всё, что я нажил за свою жизнь, я отдам кому захочу!
Рука Чжао Му дрогнула. — Старик, ты имеешь в виду землю?
— Если мы не сможем её обрабатывать, сдадим в аренду другим, будем получать часть урожая. Сами тоже что-то посадим. Как-нибудь не умрём с голоду! — сказал Чжао Фу без малейшего колебания, показывая, что его решение было твёрдым.
Прожив вместе большую часть жизни, Чжао Му знала, что старик принял окончательное решение. Она снова начала жалеть старшего сына: как А Лян будет жить без земли?
Дальнейшие дни в семье Чжао прошли на удивление спокойно. Чжао Му иногда смотрела на Чжао Ляна, и её сердце смягчалось. Она хотела уговорить Чжао Фу, но он несколько раз резко отвечал ей. Чжао Фу постоянно напоминал ей, и сердце Чжао Му постепенно ожесточилось. А Вэнь был ещё мал, и если они продолжат так же мучиться со старшим сыном и его женой, то, возможно, оба старика погибнут от истощения.
Разделившись, они, возможно, проживут ещё пару лет, по крайней мере, пока А Вэнь не вырастет.
Ли Ши вернулась через два дня. В тот день, вскоре после того как Чжао Му и Юйнян ушли, из семьи Ли вышли несколько слуг. На этот раз каждый держал в руке толстую, как кулак, деревянную палку и шёл с угрожающим видом. Те, кто смотрел, испугались, что их тоже побьют, и мгновенно разбежались.
В радиусе нескольких десятков метров никто не осмеливался снова подойти посмотреть. Смешно, кто такие эти Ли? Жители уездного города, вероятно, знали это лучше всех. А те, кто не знал, были напуганы свирепым видом этих слуг и не осмеливались присоединиться к толпе.
Братья Ли Ши только тогда поняли, что семью Ли не стоит злить. Видя, как слуги держат палки с зловещими улыбками на лицах, все они задрожали от страха, потянули друг друга и встали. Братья Ли потащили Ли Ши и убежали. Слуги семьи Ли преследовали их ещё долго, и все они, естественно, получили немало побоев.
Ли Ши получила много побоев и смогла остаться в доме своей матери на два дня. Даже после этого её лицо было в синяках, а о теле и говорить нечего — при ходьбе она болезненно втягивала воздух. Ли Ши, полная обид, ждала возвращения домой, чтобы её муж утешил её.
Наконец войдя в дом, Ли Ши села на скамейку во дворе. В тот день она не видела Чжао Му и Юйнян и думала, что они не знают, откуда у неё травмы. В уме она уже продумала свою версию событий: возможно, если она расскажет всё так, как задумала, свёкор и свекровь даже будут ей благодарны.
Они посмотрят на неё по-другому, и тогда младшей золовке будет не так-то просто её притеснять!
Подумав об этом, глаза Ли Ши заблестели от самодовольства, и она громко крикнула: — А Лян, я вернулась!
Чжао Лян, услышав голос Ли Ши из комнаты, застыл, долго хмурился, а затем встал и вышел. Он увидел Ли Ши, массирующую плечи и ноги, выглядящую очень хрупкой.
Ли Ши, увидев Чжао Ляна, застывшего в дверях, сказала: — Что ты там стоишь, как дурак? Твоя жена шла всю первую половину дня, даже воды не принесёшь?
Чжао Лян, словно не слыша, пристально смотрел на Ли Ши. Его кулак в рукаве то разжимался, то сжимался, и в душе у него происходила сильная борьба.
Ли Ши, видя, что Чжао Лян ведёт себя не как обычно, решила, что его, должно быть, промыла мозги младшая золовка. Она почувствовала гнев и недовольным тоном сказала: — Что, оглох? Ты не видишь ран на моём лице? Тебе всё равно? Я зря за твою сестру заступалась!
В этот момент вышла и Чжао Му, спросив: — Что значит "заступалась"?
Ли Ши не заметила ничего странного, холодно фыркнула и с подробностями, словно всё видела, сказала: — Не знаю, откуда У Цуйхуа из нашей деревни это услышала, но она по всей деревне разнесла, что наша Цзиньнян забралась в постель к господину и была за это убита. Хотя это правда, я не могла позволить ей так болтать. К счастью, я умна. Я спорила с ней у входа в деревню. Она не смогла мне ничего ответить. Из-за приличий она начала драться. Я, конечно, не могла уступать, иначе бы сказали, что я виновата, и кто знает, что бы они потом наплели про Цзиньнян!
Чжао Му, услышав эту чушь, задрожала от гнева и схватила черпак с кухни, бросив его.
Черпак пролетел над головой Ли Ши, чуть не задев её. Испугавшись, Ли Ши злобно посмотрела на Чжао Му: — Ты что, совсем с ума сошла от старости? Я по доброте душевной улаживала проблемы за Цзиньнян, а оказалось, что я виновата? Значит, надо было позволить этой Цуйхуа болтать по всей деревне!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|