Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ван Цзячжу всегда находил странным то, что с ним произошло. Например, его возрождение в чужом теле, или то, что фамильный нефритовый кулон тоже оказался при нём. Жаль, что это место и династия отличались от его прошлой жизни, иначе он непременно нашёл бы того неблагодарного человека и отомстил бы ему.

Через мгновение он отбросил ненависть, поглаживая кулон кончиками пальцев. На его лице читалась беспомощность. Если бы не этот кулон, возможно, его родители не погибли бы так бесцельно.

Фамильный кулон рода Ван передавался из поколения в поколение. Старый предок говорил, что потомок, которому суждено получить этот кулон, обретёт наследство рода Ван. Из поколения в поколение главы семьи думали, что в кулоне скрыт какой-то секрет, но кулон был лишь простой резьбой из зелёного бамбука, без каких-либо особенностей. Хотя потомки рода Ван уже не верили, что кулон содержит сокровища, они всё равно передавали его как фамильную реликвию.

Неожиданно тот неблагодарный человек узнал об этом и возжелал их фамильный кулон. Хм, старый предок, передавая его, говорил, что кулон может получить только прямой потомок. Тот человек был слишком расчётлив и, вероятно, не мог представить, что кулон исчезнет бесследно.

Но хотя он и получил эту возможность благодаря кулону, обретя Бессмертный Особняк Благодатной Земли, это было оплачено жизнями всей его семьи. Глаза Ван Цзячжу потускнели, и в них не было ни капли радости.

Снаружи, сидя на деревянном стуле, Ван Шэн улыбался. Его сын был жив, вернулся целым и невредимым. Их старый род Ван теперь снова мог жить с высоко поднятой головой.

Несмотря на то, что Ван Цзячжу в те годы вёл себя безрассудно в деревне, в сердце Старого господина Вана он думал, что если сын будет немного свирепее, его не будут обижать. Хотя Ван Цзячжу в детстве часто получал от Старого господина Вана, тот никогда не бил его по-настоящему сильно. Быть немного озорным — это ничего, главное, чтобы сын не свернул с правильного пути. Однако, когда Ван Цзячжу начал портить чужие поля, Старый господин Ван понял, что его сын, вероятно, вырос не таким, как надо.

Тогда Старый господин Ван по-настоящему разозлился. Когда староста захотел отправить его сына в армию, он скрепя сердце согласился. В тот день, когда Ван Цзячжу уходил из дома, Старый господин Ван один плакал навзрыд. Они с сыном прожили вместе больше десяти лет, полагаясь друг на друга.

Конечно, ему было тяжело расставаться.

Старый господин Ван выпил миску холодной колодезной воды, подошёл к двери комнаты сына и, заглянув в щель, увидел отдыхающего сына. Его лицо расцвело в улыбке. Лю Ши, невестка Ван Шэна, глядя на его глупое выражение, не удержалась и бросила на него сердитый взгляд, тихо сказав: — Цзячжу уже вернулся, ты что, боишься, что он снова потеряется? Зачем ты здесь стоишь, как дурак?

Старый господин Ван немного смутился, что его раскрыли, и, заложив руки за спину, ушёл. Лю Ши последовала за ним, и они вдвоём сели в тени во дворе. Ван Шэн немного подумал и сказал своей старушке: — Старушка, Цзячжу вернулся, у тебя ведь нет никаких мыслей по этому поводу?

Лю Ши по его тону сразу поняла, что старик боится, что она будет обижать его сына. Ей стало немного не по себе, и она сердито ответила: — Что? Боишься, что я, мачеха, буду обижать Цзячжу?

Ван Шэн выпрямил лицо. Его старушка была хороша во всём: трудолюбивая и способная, вот только сообразительная слишком. Он ещё ничего не сказал, а она уже всё поняла. И обиды она не терпит, ни капли ему не уступает. Думая о сыне и мачехе, он надеялся, что в будущем они не будут устраивать сцен.

Прожив несколько лет, Лю Ши поняла, что её мужчина был простодушным, и всё, что у него на уме, отражалось на лице. Жить с таким человеком было не утомительно, всё можно было обсудить и забыть, и им легко было управлять. Глядя на его выражение лица, Лю Ши в основном угадала мысли Ван Шэна.

Она одновременно злилась и смеялась: — Я ведь не глупая. Цзячжу, такой взрослый парень, вернулся и сможет помогать семье. Теперь у нашей семьи будет помощник на полях. Жизнь будет только улучшаться. А деньги на свадьбу нашего Ляна, когда он вырастет, возможно, накопит ему его брат.

Слова Лю Ши не были лишены смысла. В древности, где повсюду требовалась рабочая сила, качество жизни семьи зависело от количества работников. У семьи Ван было всего два сына, и их возраст тоже был фактором. Даже если бы все деньги семьи сейчас отдали на свадьбу Ван Цзячжу, через десять с лишним лет у семьи не осталось бы накоплений. С тех пор как Ван Цзячжу вернулся, Лю Ши тайком присматривалась к этому «приобретённому» сыну. Его телосложение было крепким, и он выглядел как человек, способный хорошо работать.

Пока старшие живы, семья не делится. Лю Ши очень хотела, чтобы Ван Цзячжу жил с ними. Она и старик уже были в возрасте. Если у её сына будет брат, на которого можно положиться, это будет большой удачей.

И даже если Ван Цзячжу окажется ненадёжным, пока она рядом, она не позволит, чтобы её сын пострадал.

Услышав слова Лю Ши, Ван Шэн успокоился и кивнул, сказав: — Не волнуйся, хотя все говорят, что Цзячжу безрассудный, он очень преданный и справедливый. Он точно не будет обижать своего младшего брата.

Лю Ши улыбнулась, но при этом пригрозила: — У меня свои глаза есть. Если Цзячжу будет плохо относиться к Цзяляну, мы с сыном уйдём и будем жить отдельно.

Супруги, считай, всё прояснили, тихо перешёптываясь во дворе. Внутри дома царила полная тишина, ничто не нарушало покой.

Тем временем Юйнян закончила стирать одежду и, поднявшись, почувствовала головокружение. Невестка Ван Дамао, заметив это, поддержала её. Юйнян поблагодарила: — Спасибо, сестрица.

— Это пустяк. Хочешь, я помогу тебе отнести одежду обратно? — прямодушно и с энтузиазмом предложила невестка Ван Дамао.

Юйнян моргнула. Если бы она действительно позволила ей помочь, то её невестку Ли Ши не только бы осудили, но и сама Юйнян получила бы репутацию болезненной. Она, конечно, не стала бы делать то, что вредит и ей, и другим.

— Сестрица, у меня просто на мгновение потемнело в глазах. Сейчас всё прошло. Наверное, я слишком долго сидела на корточках.

— У тех, кто перенёс тяжёлую болезнь, такое бывает. Когда придёшь в себя, всё будет в порядке. Невестке Дамао не стоит волноваться, — сказала одна из тётушек, стоявших рядом.

Невестка Ван Дамао тогда успокоилась и сказала: — Тогда, сестрица, будь осторожна. Возвращайся домой и побольше отдыхай. Если тело устанет, это того не стоит.

Юйнян улыбнулась и кивнула: — Послушаю сестрицу.

Когда Юйнян, держа таз, отошла подальше, та старушка сказала: — Не зря говорят, что Юйнян после того падения стала намного умнее.

Другие старушки ничего не сказали, но все посмотрели на невестку Ван Дамао. Невестка Ван Дамао была немного озадачена: — Тётушка, почему вы так на меня смотрите?

Старушка, которая только что говорила, снова открыла рот: — Невестка Дамао, я знаю, что ты не ладишь с невесткой старого Чжао, но нельзя же из-за этого вредить другим.

— Тётушка, что вы такое говорите? Кому я навредила?

— Видно, что ты не специально. Если бы ты сейчас действительно помогла Юйнян отнести одежду, невестка Чжао не получила бы ничего хорошего, но и Юйнян не стало бы лучше. Какая девушка в деревне не может даже одежду поднять?

Невестка Ван Дамао на мгновение опешила, а потом рассмеялась: — Ой, чуть не сделала медвежью услугу. Хорошо, что тётушка мне сказала, а то я бы и не подумала. Надо будет потом извиниться перед сестрицей Юйнян.

— Ты всё думаешь, как бы позлить невестку старого Чжао. Вы же из одной деревни, откуда такая большая вражда? — сказала старушка, и её глаза заблестели, явно выдавая горячее сердце сплетницы.

Невестка Ван Дамао смущённо сказала: — Тётушка, не спрашивайте, какая у меня с ней вражда.

Сказав это, она отжала одежду, положила её обратно в таз и поспешно ушла.

После того как она ушла, одна старушка спросила: — Старушка Цянь, как вы думаете, невестка Дамао действительно не знала или притворялась?

Та старушка подумала, покачала головой: — Юйнян раньше была известна своей податливостью, она никогда не задирала невестку Дамао. Наверное, невестка Дамао действительно не подумала.

— А может, и нет. Такие вредные дела не всегда угадаешь, — на этом сплетни, вызванные головокружением, закончились. Какая скука!

Войдя во двор, Матушка Чжао вышла ей навстречу, бормоча: — Я только что не заметила, как ты постирала столько одежды.

Юйнян беспомощно ответила: — Это всё накопилось за столько дней.

Матушка Чжао вздохнула, тоже беспомощно: — Последние несколько дней я заботилась о тебе, а потом о А Вэне, так что у меня действительно не было времени стирать.

— Кто же виноват, что вы взяли в дом такую ленивую невестку? Не судьба вам быть счастливой свекровью, — шутливо сказала Юйнян.

Матушка Чжао легонько ударила Юйнян кулаком: — Не говори так.

Юйнян тоже не стала жаловаться, взглянула на смущённого Чжао Ляна во дворе и отвела взгляд, вешая одежду.

— Мама, А Вэнь целыми днями сидит в комнате, это не дело. Если у вас будет время, выносите его гулять. Может, увидев улицу, он почувствует себя лучше, — хотя Юйнян не совсем понимала слова Системы, она понимала, что А Вэню полезно чаще выходить из дома.

Матушка Чжао задумалась, не слишком ли много её сын сидит взаперти. Она колебалась. Юйнян была весьма озадачена, почему она колеблется, чтобы просто вынести А Вэня на прогулку.

— Что случилось, мама? Боитесь, что А Вэнь простудится на ветру? — если так, то тело А Вэня было слишком слабым.

Матушка Чжао открыла рот, и в её сердце вдруг поднялось негодование. Она недовольно сказала: — Всё из-за той, что в доме. Каждый раз, когда я выношу А Вэня, она устраивает скандал. Ни разу не было, чтобы всё прошло хорошо.

Матушка Чжао говорила негромко, но Чжао Лян смутно что-то услышал и понял, что его старая мать обижена. Ему стало не по себе. Он взял серп и сказал: — Мама, я пойду накошу травы для кур.

— Иди, будь осторожен, не порежься, — Матушка Чжао, увидев подавленное выражение лица сына, пожалела, что сказала это.

Юйнян только тогда поняла. Каждый раз, когда мама выносила А Вэня, Ли Ши возвращалась и говорила полунасмешливо, полусаркастически. Её мама не была глупой, она понимала скрытый смысл. Юйнян тоже очень злилась. Сколько обид пришлось вытерпеть родителям за эти годы! Чем больше она думала об этом, тем больше хотела поправить здоровье родителей. Если родители будут здоровы, Ли Ши не сможет постоянно говорить, что она их кормит.

Подумав об этом, у Юйнян вдруг появилась идея. Не в каждой семье, где сын женился, царил мир. Если свекровь и невестка действительно не ладили, но не могли разделиться, они могли бы вести раздельное хозяйство: землю обрабатывать вместе, а деньги копить отдельно. Так жизнь тоже могла бы быть сносной. Родители определённо не захотят разделяться, так что лучше вести раздельное хозяйство, чтобы не терпеть чужое недовольство!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение