Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Цзиньнян открыла глаза, она увидела одновременно знакомую и незнакомую картину: простой потолок, на котором ясно виднелись ветхие деревянные балки, покрытые паутиной. При внимательном рассмотрении можно было заметить одну-две мухи, запутавшиеся в ней. Эта сцена была ей до боли знакома; за последние несколько лет она, пожалуй, больше всего тосковала именно по этому виду.

В глазах Цзиньнян мелькнуло волнение, но затем появилось недоумение. Неужели Старшая госпожа не убила её, и родители забрали её домой?

В горле невыносимо першило, и Цзиньнян невольно закашлялась. На мгновение комнату наполнил непрерывный кашель, затем послышались торопливые шаги. Занавеска на двери приоткрылась, и луч солнечного света проник внутрь, на время осветив комнату.

Занавеску откинула пожилая женщина с сединой в волосах. На её морщинистом лице читалась глубокая забота. Она подошла, слегка дрожа, и, глядя на свою дочь, спросила: — Юйнян проснулась?

Услышав голос матери, Цзиньнян, которая должна была бы обрадоваться, почувствовала, как сердце сжалось. Всего четыре года прошло, а мать так сильно постарела. И почему она так запуталась, приняв её за младшую сестру Юйнян?

Цзиньнян лежала на кане, пытаясь приподняться, чтобы посмотреть на мать, но женщина поспешно помогла ей сесть. От одного этого движения Цзиньнян почувствовала сильную слабость и усталость. Рука матери, державшая её за предплечье, казалась ещё более исхудавшей. Сердце Цзиньнян сжалось от горечи. Похоже, жизнь в семье по-прежнему была тяжёлой, иначе рука матери не была бы такой худой.

Мать и дочь ещё не успели заговорить, как снаружи послышался резкий, пронзительный голос: — Хм, я так и знала, что она только притворяется больной. Умудрилась упасть в реку, когда стирала одежду, — это же просто разорительница! Говорю же, деньги в этом доме должны быть потрачены на неё, чтобы ей стало лучше. Посмотрите, разве не так? Как только денег в доме не стало, ей сразу полегчало. Думаю, как только мы накопим ещё немного денег, она снова упадёт в реку и тяжело заболеет. Она родилась, чтобы разорять наш дом Чжао. Лучше бы она умерла пораньше и переродилась, чтобы не обременять нашу семью.

Цзиньнян явно почувствовала, как рука матери сжалась, а затем поспешно разжалась. Она невольно кашлянула ещё пару раз, прежде чем с трудом спросить: — Мама, что случилось с невесткой? Кто упал в реку?

Матушка Чжао, услышав слова младшей дочери, выглядела опечаленной и сказала: — Юйнян, это всё моя вина, я не смогла защитить тебя… Скажи мне, как ты упала в реку? Тебя кто-то толкнул?

Едва Матушка Чжао закончила говорить, Цзиньнян, не успев отреагировать, увидела, как занавеска на входе распахнулась. Невестка Ли Ши, сверкая глазами, уперев руки в боки, закричала: — Мама, никто её не толкал! Эта девчонка обычно не умеет ничего делать. Если она упала в реку, стирая одежду, то это потому, что она сама такая глупая. Я не говорю, мама, но некоторые вещи нельзя говорить просто так. Если кто-то услышит, то подумает, что наша семья хочет кого-то обмануть. Глупая сама упала в реку, а теперь хочет кого-то обвинить? Только позориться, и А Лян потом не сможет поднять головы в деревне.

Матушка Чжао посмотрела на невестку, в её глазах читалась нерешительность. В конце концов, она опустила голову и не смогла произнести ни слова. Её слегка дрожащие руки ясно показывали, что она боится эту невестку.

Цзиньнян, глядя на происходящее, остолбенела и не знала, что сказать.

Как же мама могла так бояться невестку… Целых пять дней Цзиньнян потребовалось, чтобы по-настоящему всё понять. Она, как в театральной пьесе, покинула своё тело и вселилась в тело своей младшей сестры Юйнян. Похоже, сестра Юйнян уже… Сердце Цзиньнян сжималось от самобичевания и печали.

В течение пяти дней Цзиньнян, лёжа на кане, в полудрёме постоянно видела обрывки воспоминаний. Когда её разум прояснился, она поняла, что это, вероятно, были последние воспоминания её сестры. Поэтому Цзиньнян сосредоточилась на том, чтобы запомнить картины из своих снов.

Так она запоминала их пять дней, после чего в её голове больше не мелькало ни единого образа. Эти прерывистые картины, казалось, были самыми яркими воспоминаниями сестры за всю её жизнь. Хотя они были неполными, две вещи удалось связать воедино.

Первое: через несколько месяцев после её ухода мама забеременела.

Когда ей было двенадцать лет, в дом пришла невестка Ли Ши. Она сразу же начала жаловаться на тяжёлую жизнь в семье. Родители, не желая её обижать, постепенно стали уступать невестке. В то время в уездном городе купеческий дом Ли открыл текстильную фабрику и набирал девушек в работницы, чётко прописывая в контракте, что это будет пожизненный контракт. Они боялись, что, обучив этих служанок, те потом будут шантажировать хозяев, и никто не хотел зря обучать других ремеслу.

Быть проданным означало получить низкий статус. Родители, конечно, не хотели, чтобы их родная дочь стала простолюдинкой, но невестка Ли Ши всячески уговаривала их продать её в поместье Ли, говоря, что она сможет научиться ремеслу, поработает несколько лет, накопит денег и сможет выкупить себя. Родители колебались, но невестка говорила так убедительно, что даже она сама немного склонилась к этому.

В то время жизнь в семье не была богатой, но и не настолько бедной, чтобы нечего было есть. Семья невестки Ли Ши была немного состоятельнее их, и она открыто и скрыто насмехалась над ними, то и дело упоминая, как хорошо живётся у её родителей. Со временем родители, естественно, почувствовали, что обижают чужую дочь, и стали проявлять к невестке особую терпимость. А старший брат и вовсе жалел свою жену, и невестка Ли Ши стала пользоваться большим уважением в доме.

Так старший брат предложил продать её, сказав, что это будет хорошо для всех. Какие мысли были у неё тогда?

Цзиньнян думала, что тогда она была очень глупа.

Когда Цзиньнян не стало в доме, невестка Ли Ши избавилась от бельма на глазу. По её мнению, эта младшая золовка через два-три года выйдет замуж, а для этого нужны приданое и свадебные подарки. Она видела, что свёкор и свекровь были щедрыми людьми, и думала, что полученный выкуп за невесту они отдадут своей дочери, да ещё и много денег добавят. А сколько денег было в этом доме? Разве это не её муж зарабатывал, надрываясь? Воспитывать стариков и детей – это же их с мужем до смерти замучает. Она не была такой дурой и считала, что лучше продать кого-нибудь, чем тратить деньги.

Невестка Ли Ши не успела порадоваться и нескольких дней, как Матушка Чжао, уже почти сорокалетняя, забеременела в преклонном возрасте. Матушка Чжао даже покраснела от смущения, боясь, что жители деревни будут смеяться над ней. Но прежде чем жители деревни успели посмеяться, невестка Ли Ши, их невестка, уже начала скандалить.

В то время в доме Чжао царил полный хаос, поэтому десятилетняя Юйнян всё очень хорошо помнила.

В Династии Даци не разрешалось самовольно прерывать беременность. Если бы об этом узнали власти, то грозила тюрьма. Кроме того, для Матушки Чжао в её возрасте роды уже были риском для жизни, не говоря уже об аборте, который мог привести к смерти матери и ребёнка. Невестка Ли Ши могла лишь пытаться избавиться от этого ребёнка, но Матушка Чжао, уже родившая троих детей, выносила эту беременность стабильно.

В течение того года невестка Ли Ши время от времени покрывалась язвами от нервов и могла лишь с нетерпением ждать, когда её свекровь родит девочку. Но, казалось, Небеса специально над ней подшучивали: в день родов родился мальчик. Когда акушерка сказала об этом, невестка Ли Ши тут же потеряла сознание.

К счастью, пришедший врач сказал, что она потеряла сознание от переутомления во время беременности, что помогло скрыть истинную причину, иначе её репутация в деревне могла бы сильно пострадать. Чья свекровь родила сына, а невестка, услышав, что это мальчик, тут же упала в обморок? Что это означало для невестки?

Что бы это ни значило, жители деревни всегда любили сплетничать, и даже если не было никаких оснований, они могли придумать несколько. Однако невестка Ли Ши по натуре не умела скрывать свои чувства. Очнувшись, она устроила большой скандал во дворе, схватив свои вещи, она наотрез отказывалась оставаться и хотела вернуться к родителям. Но она не сделала ни шагу за ворота, а лишь кричала во дворе, произнося самые отвратительные слова. Деревня, которая была не такой уж и большой, быстро собрала много людей, и семья Чжао по-настоящему стала посмешищем для всех.

Маленькая Юйнян тогда начала одновременно ненавидеть и бояться эту невестку.

Среди воспоминаний были и другие сцены, в основном с изображением Ли Ши с её язвительным лицом. Было видно, как сильно сестра ненавидела эту невестку. Но после того случая Отец Чжао и Матушка Чжао стали ещё более покорными перед невесткой Ли Ши. Хотя они любили своего сына, родившегося в старости, им приходилось сталкиваться с реальностью: они старели, и их младший сын в конечном итоге будет зависеть от своего старшего брата и его жены. В то время супруги Чжао, можно сказать, жили, стиснув зубы.

Всего за несколько лет старики буквально постарели на несколько лет.

Семья Чжао была пришлой в Деревне Ван, обосновавшись здесь всего около десяти лет назад. Отец Чжао и Матушка Чжао были честными и добродушными людьми, и их отношения с жителями Деревни Ван были довольно хорошими. Но после того, как они взяли в жёны эту невестку, жители Деревни Ван постепенно стали отдаляться от семьи Чжао. Характер старшей невестки Чжао был известен в Деревне Ван как характер сварливой женщины. Какие простые жители захотят иметь дело с таким человеком, чтобы не навлечь на себя неприятности?

Жители деревни, видя покорность Отца Чжао и Матушки Чжао, говорили, что это грех и жаль, но в душе мало кто их уважал. Быть так покорёнными невесткой — это тоже глупо. Сын должен заботиться о родителях и помогать младшим — это само собой разумеющееся. В чьей семье не так? Если бы их невестка была такой, они бы точно отправили её обратно к родителям и спросили бы их, так ли они воспитывали свою дочь?

Не говоря уже о плохой репутации семьи Чжао, Юйнян была довольно миловидной, в деревне она считалась нежным бутоном цветка. Но ни одна семья не пыталась свататься к дочери Чжао. Иметь такую семью со стороны матери — это не принесёт ничего хорошего.

Брак — это союз двух фамилий во благо. Чтобы жизнь была процветающей, нужно открывать двери для общения. Те, кто закрывается, вызывают насмешки. Каждая семья хочет найти родственников, которые смогут помогать друг другу. Когда две семьи породнятся, круг знакомств расширяется, и в будущем, если у кого-то возникнут трудности, они смогут поддерживать друг друга.

Всем было ясно, что Юйнян будет трудно найти мужа, но в глазах невестки Ли Ши эта младшая золовка, которая менялась каждый день, через два-три года, вероятно, тоже выйдет замуж. Внезапно в её сердце снова возникло недовольство.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение