Глава 2: Призрак!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Остановившись, Бай Цзиньпэн обнаружил, что огниво погасло, оставив лишь редкие мерцающие искры.

Бай Цзиньпэн бросил огниво на землю и не забыл несколько раз наступить на него ногой.

Как ни крути, он был хорошо образованным молодым человеком, ну, или почти молодым!

Бай Цзиньпэн поднял голову, глядя в ночное небо. Луна была круглой и очень яркой.

Бай Цзиньпэн предположил, что это, должно быть, пятнадцатый день месяца.

При свете луны Бай Цзиньпэн огляделся вокруг. Он обнаружил, что находится в горах, окруженный густыми деревьями.

В этот момент Бай Цзиньпэн чувствовал голод и усталость, но искать еду ночью было слишком опасно.

В конце концов, у Бай Цзиньпэна был богатый опыт выживания в дикой природе. Он прекрасно знал, что в одиночку, особенно в его нынешнем ослабленном состоянии, столкнуться с дикими зверями означало бы верную погибель.

Поэтому первоочередной задачей было найти место для сна!

Все остальное можно было отложить до завтра!

Идя и осматриваясь при свете луны, Бай Цзиньпэн вскоре нашел хорошее место для сна: углубление в горе, которое идеально защищало от ветра и дождя, и было очень хорошо скрыто.

Превозмогая боль и голод, Бай Цзиньпэн наломал веток, чтобы подложить их в качестве подстилки, а также укрылся ими, чтобы его никто не обнаружил.

К счастью для Бай Цзиньпэна, сейчас, вероятно, была весна, потому что не было ни комаров, ни других насекомых, иначе ему было бы очень трудно спать здесь.

Бай Цзиньпэн увидел рядом кусок сухого дерева и положил его под голову, чтобы слышать любые звуки и не быть застигнутым врасплох, если кто-то приблизится.

Лежа на земле, Бай Цзиньпэн погрузился в размышления: Где он? Кто он? Сможет ли он здесь выжить?

Судя по одежде тех двоих, это должно быть древность. Династия Тан? Сун? Мин? Или Цин?

Погрузившись в мысли, Бай Цзиньпэн уснул.

...

Бай Цзиньпэн не знал, что ему повезло, что он убежал на достаточное расстояние, иначе он был бы в настоящей опасности.

Там, где находился его гроб, стояла группа людей. Мужчина средних лет со шрамом на лице смотрел на пустой гроб. Увидев следы крови на обратной стороне крышки гроба, лицо этого мужчины мгновенно стало очень мрачным. Он повернулся к двум дрожащим мужчинам и строго сказал:

— Вы, ни на что не годные идиоты, только всё портите! Он обманул вас! Это был вовсе не призрак, он не умер!

Если бы Бай Цзиньпэн был там и услышал это, он бы, конечно, узнал в этих двух дрожащих мужчинах тех самых, кто его выкопал.

Возможно, Бай Цзиньпэн даже поблагодарил бы их.

Если бы не они, Бай Цзиньпэн действительно умер бы от голода в гробу.

Один из худых мужчин дрожащим голосом сказал:

— Дядя, это был настоящий призрак! Вы не видели, что там творилось, это было просто...

— Заткнитесь, вы, два дурака! Посмотрите на эти следы крови на крышке гроба. Если бы это был призрак, разве он не смог бы просто пройти сквозь него? Зачем вам было открывать гроб? — строго сказал мужчина средних лет.

В этот момент один из мужчин, выглядевший весьма сообразительным, сказал:

— Дядя, может, отправим людей на поиски?

Мужчина средних лет покачал головой:

— Забудьте, не будем навлекать новые беды. Если моя племянница-жена узнает, это будет катастрофа.

Сказав это, мужчина средних лет посмотрел на тех двоих и отчитал их:

— Вы двое, восстановите эту могилу в первоначальном виде, иначе я сдеру с вас шкуру, хм!

В конце концов, те двое с плачущими лицами принялись восстанавливать могилу.

...

На следующий день Бай Цзиньпэн проснулся, как только рассвело.

Он не знал, разбудил ли его голод или сырость от росы, но он чувствовал себя немного влажным, и живот его был очень голоден.

Бай Цзиньпэн встал и огляделся. Он хотел найти какие-нибудь дикие фрукты, чтобы утолить голод, но сколько ни искал, не нашел ни одного дикого фрукта, и даже ни одного маленького животного.

В конце концов, Бай Цзиньпэну пришлось осторожно спускаться с горы.

Причина его осторожности, конечно, заключалась в ночных событиях и незнакомой обстановке; всегда лучше быть осторожным.

Бай Цзиньпэн долго шел с палкой. Он примерно прикинул в уме, что прошел около двух часов!

К этому моменту он уже видел равнину, впереди, должно быть, было подножие горы.

Бай Цзиньпэн уже умирал от голода. Он думал, сможет ли он найти место, где можно было бы раздобыть еды.

Бай Цзиньпэн надеялся встретить добрых людей, которые пожалеют его и дадут немного еды.

Чем больше Бай Цзиньпэн думал об этом, тем счастливее он становился; наконец-то он спускался с горы.

Пока Бай Цзиньпэн предавался мечтам, издалека послышались какие-то странные звуки. Поскольку он был невыносимо голоден, он не мог разобрать, что говорят.

Бай Цзиньпэн подумал, что это путники, и ему нужно поспешить посмотреть; возможно, у них найдется что-нибудь поесть!

И Бай Цзиньпэн ускорил шаг.

Вскоре Бай Цзиньпэн вышел на дорогу.

Назовем это дорогой. Она была вся в ухабах. Бай Цзиньпэн посмотрел на эту ухабистую дорогу и презрительно покачал головой. Даже разбитые дороги, которые он видел в Африке, когда был наемником, были лучше этой.

Бай Цзиньпэн подавил презрение в своем сердце и поднял голову, посмотрев в сторону, откуда доносились звуки.

Этот взгляд не прошел даром; он сильно испугал Бай Цзиньпэна.

Оказалось, он увидел группу людей в рваной одежде, вооруженных ножами, копьями, мечами и дубинками, которые грабили. Да, именно грабили.

Бай Цзиньпэн поклялся, что ясно видел: это были горные бандиты, занимающиеся грабежом.

Бай Цзиньпэн осторожно отступил назад, боясь издать хоть малейший звук, который мог бы встревожить бандитов.

Иногда так бывает: небеса не благоволят людям.

Вдруг человек, которого грабили, увидел его, указал на него и сказал:

— Добрые молодцы, посмотрите скорее! Это наш хозяин! Все наши деньги у него!

Бай Цзиньпэн посмотрел на толстого человека, мысленно проклиная его предков до девятнадцатого колена.

Недолго думая, Бай Цзиньпэн тут же бросился бежать обратно.

В этот момент он не обращал внимания ни на голод, ни на усталость; жизнь была важнее!

В тот же миг, когда ограбленный толстяк указал на Бай Цзиньпэна, бандиты тоже посмотрели в его сторону и увидели, как Бай Цзиньпэн развернулся и побежал в лес.

В этот момент послышался женский голос:

— Сяо У, Сяо Лю, Сяо Ци, догоните его!

И вот, трое молодых, крепких мужчин бросились в погоню за Бай Цзиньпэном.

Бай Цзиньпэн, убегая, оглянулся, а затем начал внутренне возмущаться, потому что трое мужчин быстро преследовали его, и расстояние между ними сокращалось.

Из-за рассеянности Бай Цзиньпэн оступился и упал лицом в грязь.

Не успел Бай Цзиньпэн подняться, как почувствовал тяжесть на спине.

Бай Цзиньпэн понял, что кто-то наступил ему на спину.

Бай Цзиньпэн поспешно замахал руками и сказал:

— Добрый молодец! Добрый молодец! Не причиняй мне вреда, не причиняй мне вреда! Я всего лишь заблудившийся человек, я отдам вам все, что захотите, только не трогайте меня!

Как и ожидалось, раздался сильный, звучный голос:

— Малец, с таким телосложением ты еще и убежать хочешь? Действительно, не знаешь своих сил!

Бай Цзиньпэн быстро начал льстить:

— Что добрый молодец говорит, то и правда, что добрый молодец говорит, то и правда!

В этот момент один из бандитов вдруг сказал:

— Пятый брат, вы не заметили, что одежда этого мальца кажется знакомой?

Другой бандит сказал:

— Эй, теперь, когда ты это сказал, я действительно думаю, что эта одежда выглядит знакомо. Где я ее видел?

— Пятый брат, это... это, кажется, одежда, которую носил глава прибежища при жизни!

— И правда!

В этот момент Бай Цзиньпэн вдруг почувствовал, как его спина стала легче; похоже, бандит убрал ногу.

Бай Цзиньпэн с сомнением слушал разговор бандитов. Неужели он оделся так же, как кто-то другой?

В этот момент бандит, которого звали Пятым братом, сказал:

— Малец, вставай.

Когда Бай Цзиньпэн встал и повернулся, трое бандитов закричали, словно увидели призрака:

— Призрак!

Бай Цзиньпэн: — ...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Призрак!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение