Глава 18. Мир большой

Чэнь Хаонин повернулся к Абэймэй и улыбнулся.

— Сяо Мэй, сейчас ты находишься как раз в той точке, где мы стояли под деревом в первый раз.

— Не стоит отказываться от поиска второго облака только потому, что первое показалось тебе некрасивым. Точно так же не стоит отказываться от общения с хорошими людьми из-за встречи с плохими.

Мы не можем изменить мир, но мы можем выбирать. Ведь этот мир большой, гораздо больше, чем ты думаешь.

Абэймэй, задрав голову, смотрела на плывущие по небу облака, не до конца понимая слова Чэнь Хаонина.

— И еще, даже одно и то же облако постоянно меняется. Те, кому ты нравилась, могут разлюбить тебя, а те, кто не любил, могут начать испытывать к тебе симпатию. Просто старайся быть хорошим человеком, и, возможно, однажды ты обнаружишь, что те, кто тебя не любил, изменили свое мнение.

Абэймэй тихо слушала, но, услышав эти слова, вдруг схватила Чэнь Хаонина за рукав.

— Хаонин-гэгэ, а ты когда-нибудь перестанешь меня любить?

Чэнь Хаонин невольно рассмеялся. Он хотел подбодрить Абэймэй, чтобы она не обращала внимания на недоброжелателей, но девочка, очевидно, услышала только первую часть его слов. Похоже, он не очень удачно донес свою мысль.

Похлопав Абэймэй по руке, Чэнь Хаонин наклонился и тихо, но твердо произнес: — Нет.

— Угу! — Абэймэй радостно кивнула. Внезапно она вспомнила что-то важное. — Который час?

— Половина третьего, — ответил Чэнь Хаонин, взглянув на часы.

— Ой! Мне нужно бежать, надо еще вещи в школу отнести!

— Беги, — улыбнулся Чэнь Хаонин, подталкивая ее.

Абэймэй прижала к себе книги и бросилась бежать. Сделав пару шагов, она обернулась. Сквозь листву деревьев пробивались лучи полуденного солнца, окутывая фигуру Чэнь Хаонина теплым светом. Он стоял под ивой и махал ей рукой, отбрасывая длинную тень.

Абэймэй помахала в ответ и побежала дальше.

Когда она вернулась домой, тетя беспокойно расхаживала по двору. Увидев племянницу, она с облегчением вздохнула.

— Ты, маленький негодник! Я уж думала, ты опять сбежала.

Абэймэй схватила небольшую сумку с вещами, тетя взвалила на спину одеяло, и они отправились в школу.

Тетя проводила Абэймэй до комнаты в интернате, помогла ей разложить постель, оставила денег на еду на неделю и поспешила домой.

Денег было немного, но Абэймэй привыкла экономить, так что должно было хватить. Разложив оставшиеся вещи, она вышла во двор. Несколько детей, которые тоже жили в интернате, уже приехали. Три девочки играли в резиночку.

— Машина едет, би-би-би, / Цветет мальва — двадцать один, / Двадцать восемь, двадцать пять, шесть, / Двадцать восемь, двадцать пять, семь… — Три девочки держали резинку, а три прыгали, ловко выполняя разные комбинации. Вскоре резинка поднялась на самый высокий уровень — до вытянутых рук державших ее девочек.

Самая высокая девочка осторожно наступила на резинку над головой. Резинка была сильно натянута и уже не так пружинила, как в предыдущих раундах. С трудом опустив ее до щиколоток, девочка попыталась подпрыгнуть, но потеряла равновесие и упала назад, проиграв.

Остальные девочки тоже не смогли справиться с заданием и вскоре оказались на земле. Затем команды поменялись местами, но высота резинки осталась прежней. Видимо, предыдущая команда тоже споткнулась на этом уровне.

Команды долго соревновались, а потом решили изменить правила: теперь нужно было просто перепрыгнуть через резинку, не касаясь ее руками.

Девочки прыгали на одной ноге, на двух, пытались даже построить пирамиду, но все равно не могли преодолеть препятствие. Во дворе стоял веселый шум.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение