В поисках речного божества (Часть 1)
Дни в Шанхае пролетали незаметно. Чу Хуа, с помощью Чэн Хэцина, только-только освоила фонетический алфавит, как получила телеграмму от господина Окавы.
Он сообщал, что собирается в образовательную поездку в провинцию Хунань. Если Чу Хуа хочет присоединиться, то может встретиться с ними в Цяньтане. Если же нет, то может остаться в Шанхае и дождаться их возвращения, которое планировалось примерно через полтора месяца.
Чэн Хэцин спросил ее о планах. Чу Хуа, конечно же, хотела как можно скорее воссоединиться с господином Окавой и поскорее перестать обременять Чэн Хэцина.
— Хорошо, тогда завтра я куплю билет и провожу вас.
— Я могу поехать и одна.
— Мне как раз нужно в Ханчжоу, повидаться с одним другом, — сказал Чэн Хэцин.
На следующий день в полдень, следуя адресу, указанному господином Окавой, они прибыли в уезд Цяньтан.
Пока Чэн Хэцин обменивался любезностями с господином Окавой, Ватанабэ Рё подошел к Чу Хуа, оглядел ее с ног до головы и спросил:
— Выздоровели?
— Давно уже.
— А я думал, вы не приедете.
— Я переводчик господина Окавы, конечно, я должна быть с ним.
— Я уж подумал, вы совсем забыли, зачем приехали в Китай.
Несмотря на эти слова, Ватанабэ Рё взял у нее рюкзак.
— Что у вас там? Такой тяжелый.
— Два англо-китайских словаря.
Ватанабэ Рё хмыкнул и замолчал.
Тем же днем они сели на пароход до Чанши, столицы провинции Хунань.
— О! Величественная Янцзы! — воскликнул господин Окава, стоя на палубе, облокотившись на перила с незажженной сигарой в руке.
Глядя на бурлящие воды реки, он вдохновенно продекламировал на ломаном китайском: «Мой друг уезжает на запад от Павильона Желтого Журавля, в цветущем марте он спускается к Янчжоу. Парус одинокий вдали в синеве неба тает, лишь Янцзы до края небес течет». Затем он повернулся к Чу Хуа: — Вы понимаете, о чем это стихотворение?
Чу Хуа покачала головой.
Господин Окава на мгновение замолчал, его воодушевление тут же улетучилось. Он отвернулся, прислонился к перилам, закурил сигару и глубоко затянулся.
— Если бы в Китае было больше образованных людей… — пробормотал он.
— Господин Окава, — усмехнулся Ватанабэ Рё, — для таких бедняков, как мы, образование — не благо. Лучше уж землю пахать.
— Землю пахать нужно, но и учиться тоже, — возразил господин Окава. — В Шанхае я часто видел, как люди справляют нужду прямо на улице, даже в декоративных прудах. Будь они хоть немного образованнее, им было бы стыдно за такое поведение.
Ватанабэ Рё промолчал. Через некоторое время Чу Хуа сказала:
— Некоторые японцы, получившие хорошее образование, творят ужасные вещи в Китае и Корее. Им стыдно за свои поступки?
Господин Окава задумался и наконец ответил:
— Нет, они всегда найдут благовидный предлог для своих действий.
Через два дня пароход прибыл в Чанша.
Едва они сошли на берег, как встречавший их японец, господин Хиимура, крепко пожал руку господину Окаве. Он рассказал, что вчера под Уханем затонул пароход, тоже шедший из Шанхая, и он всю ночь не мог сомкнуть глаз от волнения.
Чу Хуа вспомнила вчерашний грохот.
Этот звук, раздавшийся в начале их поездки в Чанша, казался дурным предзнаменованием.
Немного отдохнув в гостинице, господин Хиимура отвел их в японскую газету. Он пожаловался, что в последние годы Чанша находится под контролем солдат Чжан Цзинъяо, дела у газеты идут все хуже и хуже, и если так пойдет и дальше, то в следующем году им придется закрыться и вернуться в Японию.
В этот момент кто-то из сотрудников принес свежий номер газеты. Главной новостью было крушение парохода под Уханем.
— Погибло несколько англичан, — сказал сотрудник. — Штаб-квартира поручила нам воспользоваться этим случаем и оказать давление на китайское правительство от имени Великобритании, ведь это правительственное судно столкнулось с пассажирским.
— Правительственное? Какого правительства?
— Правительства Бэйян. Говорят, премьер-министр Дуань был на борту.
Присутствующие втянули воздух сквозь зубы. Господин Хиимура тихо сказал господину Окаве:
— Такие анекдоты про Китай здесь можно услышать каждый день.
Господин Окава ничего не ответил, лишь внимательно изучал двуязычную газету.
Внезапно на улице послышался шум. Ватанабэ Рё подошел к окну.
— Солдаты кого-то арестовывают, — сказал он.
— Не стоит удивляться. В Чанше каждый день кто-то умирает, — господин Хиимура опустил жалюзи.
Вскоре вдали раздалось несколько выстрелов.
— Казни проводят на рыночной площади, сразу за углом. Там всегда собирается толпа с маньтоу, чтобы обмакнуть их в кровь казненных. Они верят, что такие маньтоу исцеляют от всех болезней.
Господин Окава отложил газету и уставился на полоску света, пробивающуюся сквозь жалюзи.
Чу Хуа показалось, что он окончательно разочаровался в Китае.
На следующий день господин Окава заперся в своей комнате и писал.
— Похоже, он больше не хочет видеть этот город, — сказал Ватанабэ Рё.
— Мне он тоже не нравится, — Чу Хуа листала англо-китайский словарь. — Я думала, что только иностранцы могут издеваться над китайцами на улицах, но оказалось, что и китайцы тоже.
— Не понимаю, почему ты так тесно связываешь «страну» и «народ», — Ватанабэ Рё сидел на подоконнике, вертел в руках портсигар и рассеянно смотрел в окно. — Слышала про анархизм? Страна — это страна, а я — это я.
Чу Хуа не ожидала услышать от Ватанабэ Рё слово «анархизм». Она спросила:
— А если страна погибнет?
— Погибнет — значит, буду жить в другой стране.
(Нет комментариев)
|
|
|
|