Глава 3 (Часть 3)

— Прошу прощения, — сказал Гу Юань, подходя, чтобы поднять Эр-го, но тот не отпускал. Он крепко вцепился в штаны мужчины и издавал скулящие звуки.

Нохара Масакава наклонился, погладил Эр-го по голове, затем достал из бумажного пакета сосиску и протянул ему.

Только тогда Эр-го разжал пасть, схватил сосиску и улегся на землю, чтобы съесть ее.

Гу Юань не знал, смеяться ему или плакать. Получается, он так долго держался за штаны только ради сосиски?

Неудивительно, что Кан Ичэнь называл его глупой собакой.

Он виновато улыбнулся Нохаре Масакаве: — Простите, Эр-го жаден до еды.

— Пожалуйста.

Нохара Масакава был вежлив и доброжелателен, что вызывало очень приятное чувство.

— Вы идёте к Сакакири Дзину?

— Да, я как раз направлялся к господину Сакакири Дзину… Детектив Гу, а что у вас в руке? — Нохара Масакава указал на пакет в его руке.

— Я расследую два убийства. Это было найдено в животах погибших.

— В животах?

— Да, убийца зашил карманные часы в животы жертв. — Гу Юань поднял пакет, открыл его и дал собеседнику взглянуть.

Увидев окровавленные карманные часы в пакете, Нохара Масакава сжал пальцы.

— Это поистине жестоко, — сказал он.

Убрав пакет, Гу Юань сказал: — У всего есть причина и следствие.

Мне очень интересно, почему убийца зашил карманные часы в животы погибших.

— Причина и следствие… Детектив Гу, я хочу спросить, если убитый был отъявленным злодеем, если он совершил ужасные преступления, то даже в этом случае детектив Гу будет искать причину и следствие?

— Буду.

— Почему?

— В этом смысл моей работы детективом.

— В таком случае, как те, кому он причинил боль, должны искать правду и справедливость?

— Какова связь между убийцей и убитым — только выяснив это, можно восстановить правду и справедливость для обоих.

Нохара Масакава, в Шанхае ежедневно происходит множество несправедливостей и беззаконий.

Некоторые люди заслуживают смерти, они не имеют права быть людьми, они лишь порождение гнилого мира.

Я не знаю, как поступят другие, но если это попадёт в мои руки, я покончу со всем по своей совести, чтобы пострадавшие и несправедливо обвинённые могли быть оправданы.

Слова Гу Юаня сильно потрясли Нохару Масакаву. В глазах его мелькнула печаль.

— Наверное, только встретив такого человека, как детектив Гу, те, кто пострадал от несправедливости и беззакония, могут увидеть проблеск надежды, — сказал он. — Эти двое часов детектив Гу может показать господину Сакакири Дзину.

Гу Юань заметил, что лицо молодого человека слегка побледнело, и сказал: — Спасибо, но я ему не доверяю.

Нохара Масакава слегка удивился: — Я думал, вы близкие друзья.

Его слова вызвали у Гу Юаня усмешку: — В этой жизни мы никогда не станем близкими друзьями.

— Почему?

— Мы идём разными путями, мы изначально разные.

Нохара Масакава кивнул: — Хотя детектив Гу так говорит, мне кажется, вы очень похожи.

Возможно, между детективом Гу и господином Сакакири Дзином существует какая-то предопределённая связь.

— Если так, то это поистине страшно, — усмехнулся Гу Юань, но в его глазах не было ни тени улыбки.

— Я передам ваши слова господину Сакакири Дзину. Не буду больше вас беспокоить.

— Хорошо, до скорой встречи.

— До свидания, — Нохара Масакава помахал рукой и ушёл.

Эр-го проглотил последний кусок сосиски и хотел было побежать за ним, но Гу Юань вовремя схватил его и отчитал:

— Если ещё раз сбежишь, больше не выйдешь из дома.

Эр-го несколько раз скулил. Гу Юань отпустил его и продолжил путь к магазину зонтов Гуншу Чунь в Китайском квартале.

Придя в магазин зонтов, Гу Юань обнаружил, что дверь заперта, а хозяев нет.

Проделав путь зря, Гу Юань с Эр-го вернулся в Центральный полицейский участок.

Вернувшись в участок, было уже после полудня.

Когда Гу Юань вошел в участок, раздался лай «Гав-гав-гав», точь-в-точь как у Эр-го. Начальник патрульных Янь Юньчжоу, увидев, что он вернулся с Эр-го, усмехнулся:

— Оказывается, Эр-го был с тобой.

— Что случилось? — удивился Гу Юань. — Мне показалось, что наверху лает собака?

— Ты увёл Эр-го, а Сун Сю не нашёл собаку и привязал Кан Ичэня на втором этаже, как собаку, — рассмеялся Янь Юньчжоу. — Сейчас он ушёл.

— Куда он ушёл?

— Не знаю.

— Пойду посмотрю.

Архивный отдел на втором этаже был заперт, перед дверью лежал ключ.

Эр-го дважды гавкнул и, взяв ключ в зубы, принёс его Гу Юаню.

Внутри, услышав лай собаки, Кан Ичэнь поспешно прижался к щели в двери и дрожащим от слёз голосом спросил:

— Брат Юань, брат Юань, это ты?

— Это я, сейчас открою тебе дверь, — сказав это, Гу Юань открыл дверь.

Кан Ичэнь, привязанный собачьим поводком, бросился к нему. Гу Юань поспешно увернулся. Кан Ичэнь заплакал:

— Сун Сю просто не человек, он обращался со мной как с собакой!

Эр-го прыгнул на Кан Ичэня и лизнул его.

Гу Юань отвязывал его, спрашивая:

— Куда ушёл Сун Сю?

— Не знаю.

Отпустив Кан Ичэня, Гу Юань запирал Архивный отдел, когда подошла Чэ Сувэй:

— Детектив Гу.

— Идём в кабинет детектива.

— Хорошо.

Они втроём с собакой пришли в кабинет детектива. Чэ Сувэй сказала:

— Сун Сю ушёл, неизвестно, когда вернётся.

Он сказал, что до его возвращения Эр-го поручено вам.

— Гав-гав-гав! — лаял Эр-го, затем лизнул палец Чэ Сувэй.

— Хорошо.

— Как продвигается расследование этого дела?

— Убийца — мужчина.

— О?

Гу Юань достал ручку и нарисовал на бумаге следы обуви с места происшествия.

— Оставленные на месте следы обуви — сорок первого размера, — сказал он. — Это мужской размер.

Чэ Сувэй взяла бумагу и внимательно посмотрела:

— Рисунок подошвы немного необычный.

Гу Юань кивнул и продолжил:

— Это целенаправленное серийное убийство, совершённое одним и тем же человеком.

Неизвестно, появится ли третья жертва.

Сейчас меня больше всего интересует, почему убийца зашил карманные часы в животы погибших.

Если разгадать эту загадку, возможно, дело будет раскрыто.

— Брат Юань, — вмешался Кан Ичэнь, — оба погибших — люди из криминального мира, и они были знакомы.

Может быть, они раньше что-то вместе сделали, и теперь их убили из мести?

Гу Юань кивнул:

— Тоже возможно.

В смерти Сюй Лутао и Ли Наня есть два общих момента.

Первое: они были знакомы.

Второе: они оба были связаны с криминальным миром.

Но из слов Цзо Юнсяна стало известно, что они поссорились четыре года назад. Ли Нань даже использовал женщину, чтобы совершить покушение на Сюй Лутао, но не преуспел. С тех пор они стали врагами и не общались.

Значит, четыре года назад они могли вместе совершить что-то ужасное, и теперь убийца мстит.

Конечно, возможно и то, что они оба оказались вовлечены в бандитские разборки.

Сюй Лутао и Ли Нань были злодеями. У них было слишком много врагов, и, естественно, много людей желали им смерти.

Похоже, выявить всех будет очень сложно.

— Если это бандитские разборки…

— Если так, то нужно поймать убийцу и остановиться, когда придёт время.

С самого начала у Гу Юаня была только одна цель.

Редакция газеты «Шэньбао».

В четыре часа дня Цао Цинло и её коллега получили задание отправиться в Университет Святого Иоанна, чтобы осветить новости.

По дороге она спросила, в чём дело.

Коллега рассказал, что студенты объявили забастовку и вступили в конфликт с японскими преподавателями и студентами.

Сейчас обстановка в университете стала довольно напряжённой.

Услышав это, Цао Цинло невольно вспомнила «Движение 30 мая», произошедшее два года назад.

Тогда все китайские студенты Университета Святого Иоанна участвовали в нём, даже несмотря на препятствия со стороны ректора Фрэнсиса Листера Хокса Потта, и приняли участие в забастовке и демонстрации.

Когда они прибыли в Университет Святого Иоанна, ворота были открыты.

Они проникли на территорию университета и, следуя за громкими криками, увидели в главном здании группу китайских студентов, противостоящих трём японским преподавателям и более чем двадцати японским студентам с гневными лицами.

— Долой японский империализм!

Отказываемся от японских преподавателей!

Отказываемся дружить с японскими студентами!

Большая группа китайских студентов с возмущёнными лицами кричала на трёх японских преподавателей и более двадцати японских студентов с гневными лицами.

«Щёлк-щёлк-щёлк!» — раздался звук затвора. Противостоящие студенты вдруг замерли. Сотни голов одновременно повернулись и посмотрели на Цао Цинло и её коллегу.

Под взглядами сотен глаз рука Цао Цинло необъяснимо задрожала.

Увидев фотоаппарат в руках Цао Цинло, они поняли, кто она.

Студенты отвели взгляды и продолжили противостояние, даже начали толкать японских студентов, переходя к физическому конфликту.

Британские и американские преподаватели попытались вмешаться, но не смогли остановить их.

Цао Цинло невольно пробормотала: «В университете полный хаос, куда делся Фрэнсис Листер Хокс Потт?»

Фрэнсиса Листера Хокса Потта, вероятно, не было.

Если бы он был, он бы не допустил такого в университете.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение