Солнце скрылось за горизонтом, небо громыхнуло, и в тот же миг с неба хлынул проливной дождь, обрушившись из водоворота темноты.
Магазин зонтов в Наньши. На двери висели два фонаря, на красном фоне которых черными иероглифами было написано «Зонт».
Гу Юань закрыл зонт и вошел внутрь. В комнате женщина в обтягивающем красном платье сидела на полу, держа в зубах трубку для курения и мастерила механические зонты.
Услышав шаги вошедшего, она подняла правую руку, вынула трубку изо рта и сказала:
— Редкий гость, присаживайтесь.
Гу Юань поставил зонт у двери, подошел и сел на пол напротив нее.
Женщина снова взяла трубку в зубы, выдохнула дым и спросила:
— Что случилось?
Гу Юань достал из-за пазухи коробку с табаком и протянул ей:
— Это оплата госпоже Гуншу за прошлый раз.
Гуншу Чунь взяла коробку, открыла, взглянула, затем закрыла и отложила в сторону:
— Вещь хорошая. Если что-то понадобится в следующий раз, можете снова обратиться ко мне.
— Хорошо.
Взяв трубку обратно в рот, Гуншу Чунь продолжила мастерить зонты:
— Как служба в Центральном полицейском участке Французской концессии?
Гу Юань взял один из готовых зонтов, раскрыл его и повернул ручку. Раздался щелчок, купол зонта разделился на два слоя и тут же взлетел.
— Неплохо, — с улыбкой ответил Гу Юань. — Интересное место.
— Интересное место? Если то, что ты ищешь, однажды принесет тебе огромную беду, какой выбор ты сделаешь тогда?
— Без колебаний.
— Хорошо сказано — без колебаний. Возможно, чем опаснее путь, тем интереснее он для тебя.
— Разве человек живет в этом мире не ради себя? — с улыбкой спросил Гу Юань.
— Эгоистично и постыдно, — Гуншу Чунь, казалось, насмехалась над собой.
Она смеялась над Гу Юанем, но и над собой тоже.
По сути, они были одного типа людей.
— Если не так, как идти дальше? — Гу Юань встал. — Прощайте.
Подойдя к двери, он взял стоявший у стены зонт, раскрыл его и вышел из магазина под дождь. Вскоре он исчез в бушующей стихии.
В магазине зонтов Гуншу Чунь вынула трубку изо рта, выдохнула колечко дыма и тихо пробормотала:
— Сегодняшний дождь предвещает несчастье.
Молнии и гром чередовались. Проливной дождь заглушал все звуки мира.
Впереди, сквозь пелену дождя, кто-то прошел под зонтом. Не было видно лица, не было слышно шагов.
Люди были подобны призрачным теням, которых не должно существовать.
Эта картина создавала ощущение, будто идешь по другому миру.
Так Гу Юань невольно вспомнил одну легенду: в Китайском квартале, похожем на лабиринт, есть Переулок Реинкарнации.
Пройдя через этот переулок, можно вернуться на три дня назад.
Тогда, убив себя из прошлого, можно изменить будущее через три дня.
Никто не знал, правда ли это, но в такие времена возможно всё.
Жизнь и смерть, правда и ложь, прошлое и будущее.
В конце концов, это и есть мир людей.
Выйдя из Наньши в Китайском квартале, Гу Юань ступил во Французскую концессию. В тот же миг с темного неба кто-то стремительно упал вниз.
Под крики ужаса и резкий визг тормозов голова упавшего была раздавлена.
Голова взорвалась, и мозговое вещество с кровью брызнули на лицо Гу Юаня.
У водителя машины расширились зрачки, рот широко раскрылся. Очевидно, он был сильно напуган.
— А-а-а-а! — Раздавленное тело напугало прохожих до крика.
Гу Юань бросил зонт и подошел. В тот момент, когда он присел, раздался щелчок и вспышка света. Эту сцену запечатлела Цао Цинло, женщина-репортер из «Шэньбао», которая случайно проходила мимо. Дыхание ее сбилось, пальцы слегка дрожали.
Водитель, кувыркаясь, вылез из машины. Гу Юань громко сказал:
— Иди в Центральный полицейский участок и приведи полицейских!
— Я… я сейчас же пойду! — в панике ответил водитель и исчез под дождем.
Гу Юань просунул руки под машину и с силой поднял ее, отодвигая в сторону.
Цао Цинло поспешно подошла, чтобы помочь.
Увидев фотоаппарат у нее на груди, Гу Юань сразу догадался, кто она. Не желая, чтобы внезапное дело о смерти было приукрашено в газете, он сказал:
— Госпожа репортер, пожалуйста, возвращайтесь. Полицейские из участка скоро приедут.
— Нет, я хочу узнать личность этого погибшего, а также, было ли это самоубийство или убийство.
— Расследованием занимается детектив из участка. Если госпожа репортер хочет узнать историю погибшего, то после завершения дела участок сообщит в газету о причинах и следствиях.
— Поэтому, пожалуйста, возвращайтесь.
— В каком качестве вы говорите мне уйти?
— Я детектив Центрального полицейского участка Французской концессии Гу Юань. Даже если вы хотите узнать причину смерти, сейчас это невозможно.
— Оказывается, вы детектив Французской концессии. Я репортер «Шэньбао» Цао Цинло. Этот погибший внезапно упал с неба. Либо это самоубийство, либо убийство.
— Но я предполагаю, что это было убийство.
— Предположение? — Это было наивно и смешно.
— Убийство в дождливую ночь — само небо помогает. Все следы на месте происшествия будут смыты без остатка.
— Госпожа Цао, вы понимаете, что говорите? Труп еще не осмотрен, а вы уже предполагаете убийство. Если это попадет в газету, это будет посмешищем.
Цао Цинло выглядела немного смущенной:
— Я просто предполагаю, апчхи! — Не успев договорить, она чихнула.
Гу Юань взял стоявший рядом зонт и раскрыл его над ней:
— Возьмите.
— Спасибо, — Цао Цинло взяла зонт.
— Госпожа Цао, лучше возвращайтесь. Если будут новости, я позвоню в «Шэньбао», — сказав это, Гу Юань помахал подбегающим полицейским. — Сюда! Отвезите тело в морг.
Центральный полицейский участок Французской концессии.
У стола у входа в морг в заднем здании Чэ Сувэй держала в левой руке «Новейшие лекции по уголовной и гражданской экспертизе разных стран», а правой искусно вертела острый скальпель.
Она почувствовала запах трупа, правая рука остановилась, левая опустила книгу.
Гу Юань, промокший насквозь, увидел ее и удивился:
— Госпожа Чэ не поехала домой?
— Застряла из-за дождя, собираюсь переночевать в морге.
Ее слова заставили полицейских, вносивших труп, покрыться мурашками: эта женщина становилась все страшнее.
— Отлично, госпожа Чэ, осмотрите это тело, — Гу Юань указал на труп с раздавленной колесом головой.
— Отнесите его в ту комнату.
— Сувэй! — поставив зонт у стены снаружи, подбежавшая Цао Цинло поспешно окликнула ее.
— Цинло? Как ты здесь оказалась? — удивилась Чэ Сувэй.
— Случайно проходила мимо, вот и пошла за вами, — Цао Цинло выглядела немного растрепанной.
С длинных волос капала вода, некоторые пряди прилипли к лицу.
Промокшее платье облепило тело, подчеркивая ее стройную фигуру.
— Уже так поздно, ты иди домой. Если будут вопросы, я потом тебе расскажу. Иначе господин Цао будет волноваться.
— Я…
Чэ Сувэй взяла ее за руку и потерла:
— Что, если заболеешь? Послушайся, иди домой.
Цао Цинло немного поколебалась, посмотрела на Чэ Сувэй, затем на Гу Юаня.
Гу Юань указал на дверь:
— Захватите зонт.
От промокшего насквозь мужчины исходил влажный и особенный запах. А его благородное лицо… Если долго смотреть, становилось необъяснимо…
— Цинло? — Чэ Сувэй помахала рукой перед лицом Цао Цинло.
Цао Цинло очнулась, лицо ее слегка покраснело. Она поспешно отвела взгляд от лица Гу Юаня:
— Хорошо, я приду завтра.
После ухода Цао Цинло Чэ Сувэй вошла в секционную для проведения вскрытия.
За пределами секционной Гу Юань смотрел внутрь через стеклянное окно.
Он испытывал некоторое восхищение этой женщиной, которая, прикрываясь профессией бальзамировщика, на самом деле выполняла работу медика.
Во всем Шанхае, какая еще женщина осмелилась бы без тени смущения взять нож и вскрыть труп?
Вскрытие требовало времени, а у Чэ Сувэй не было помощников.
Работая в одиночку, она закончила вскрытие только к полуночи.
Чэ Сувэй привела себя в порядок и вышла. Она села за стол у входа, достала самостоятельно изготовленный бланк экспертизы и начала писать. Закончив, передала его Гу Юаню.
Погибший — мужчина, одет в хорошую короткую тканевую одежду, такую часто носят управляющие низших слоев общества из банд.
На руках у него мозоли от стрельбы, что указывает на его хорошее владение оружием.
Он умер около десяти вечера.
Возраст от тридцати до тридцати пяти лет.
Падение с высоты привело к оскольчатым переломам по всему телу, все внутренние органы были повреждены от удара.
Но истинной причиной смерти стал большой разрез на животе. Он потерял много крови, толстая кишка была перерезана, нечистоты из нее попали во внутренние органы, вызвав инфекцию.
Кроме того, разрезанный живот был зашит иглой.
В животе погибшего Чэ Сувэй нашла серебряные карманные часы, которые все еще шли.
Чэ Сувэй продолжила, что признаков отравления у погибшего не было. В желудке были обнаружены остатки непереваренной пищи, такой как рыба и креветки. Судя по степени разложения, перед смертью он где-то обильно поел.
Что касается головы, она была слишком сильно раздроблена, чтобы что-либо определить.
В общем, этот человек был умышленно убит.
Выслушав Чэ Сувэй, Гу Юань взял окровавленные серебряные карманные часы, лежавшие в пакете, и осмотрел их.
Чэ Сувэй немного помолчала и продолжила:
— Если вам нужно, я могу восстановить голову погибшего.
Гу Юань слегка удивился:
— Вы можете восстановить голову?
— Не полностью, но на семьдесят-восемьдесят процентов.
— Сколько времени это займет?
— Если быстро, то смогу закончить к восьми вечера завтра.
Работая без помощников, это был ее предел.
— Хорошо, тогда, пожалуйста, госпожа Чэ, восстановите голову погибшего.
(Нет комментариев)
|
|
|
|