Переулок в Китайском квартале, извилистый и запутанный.
Девять часов вечера. Из Мяньхуали в Наньши доносились звуки бега и крики.
— Цзо Юнсян, не беги!
— Ичэнь, останови его!
Кан Ичэнь, получив приказ, слегка согнулся в поясе, поднял руки, приняв позу для захвата.
Впереди Кан Ичэнь, сзади Гу Юань. Цзо Юнсян выхватил пистолет: — Отойдите, иначе я буду стрелять!
Едва он закончил говорить, Кан Ичэнь бросился вперёд, повалил Цзо Юнсяна и зафиксировал его конечности.
Цзо Юнсян издал мучительный крик. Гу Юань подошёл и выбил пистолет из его руки.
Кан Ичэнь отпустил Цзо Юнсяна. Гу Юань пнул его: — Вставай.
— Вы… вы кто такие?! Что вам нужно?
Подумав, что эти двое могут быть посланы врагами, чтобы убить его, Цзо Юнсян невольно испугался.
— Если хочешь узнать, пойдём с нами в Центральный полицейский участок Французской концессии.
Полицейские из Центрального участка Французской концессии? Зачем они меня арестовывают?
— Идём, — Гу Юань толкнул его. Цзо Юнсян начал бормотать ругательства.
Комната для допросов в участке.
Цзо Юнсян сказал, что как только выйдет из участка, обязательно прикончит Гу Юаня.
Гу Юань позволил ему говорить, а сам неторопливо произнёс: — У тебя два варианта.
Первый: я спрашиваю, ты отвечаешь.
Второй: я звоню главарю Цинбан и говорю, что Сюй Лутао убил ты.
Что будет после этого, ты, наверное, знаешь лучше меня.
Слова Гу Юаня потрясли Цзо Юнсяна: — Что вы сказали? Сюй Лутао умер?
Гу Юань внимательно наблюдал за его выражением лица — оно не было наигранным.
Он продолжил: — Мне сказали, что вчера вечером ты пригласил Сюй Лутао поужинать и выпить.
После этого Сюй Лутао был убит и выброшен из окна.
На лбу Цзо Юнсяна выступил пот: — Я не знаю, это не я убил!
Сюй Лутао умер после ужина с ним, люди из Цинбан точно его не пощадят.
— Хорошо, я спрашиваю, ты отвечаешь.
Иначе я буду вынужден передать тебя на расправу Цинбан.
— Я… я отвечу!
Если он не сможет доказать свою непричастность к смерти Сюй Лутао, люди из Цинбан обязательно жестоко с ним расправятся!
— Хорошо.
Гу Юань достал ручку и начал чертить на блокноте беспорядочные линии. — Какие у тебя отношения с Сюй Лутао?
— Мы с ним названые братья уже восемь лет. После того как он стал учеником главаря Цинбан, я всё время следовал за ним.
— Значит, у вас были хорошие братские отношения?
— Да.
— Мне сказали, что вчера вечером, третьего июня, ты послал людей пригласить Сюй Лутао на ужин?
— Да.
— Почему ты пригласил его на ужин?
— Я хотел, чтобы он помог мне представиться главарю Цинбан.
— Где вы ужинали? И когда прибыл Сюй Лутао?
— В ресторане Хуанхай. Он прибыл в семь вечера.
— Только вы вдвоём?
— Нет, Сюй Лутао пришёл с двумя подручными.
Они ждали снаружи. После ужина Сюй Лутао ушёл вместе с ними.
— Тогда когда они ушли?
— Около десяти.
— О чём вы говорили во время ужина?
— Кроме того, что я просил представить меня, мы говорили о делах на рынке и о женщинах.
— Он согласился представить тебя?
— Он уклонился от ответа.
— Раз вы были братьями много лет, почему он не представил тебя?
— Потому что он остерегался меня.
— Почему?
— С четырёх лет назад он никому не доверял.
— Четыре года назад?
— Да.
Четыре года назад Сюй Лутао вступил в Цинбан, а затем добился успеха и быстро продвинулся по службе.
Став рыночным боссом, он не захотел принять меня и ещё пятерых братьев — Ли Наня, Линь Яна, Ту Аньсяна, Дуань Сюэлиня и Хун Вэя — в Цинбан.
Позже Ли Нань разорвал с ним отношения и обругал Сюй Лутао неблагодарным. Сюй Лутао в ответ назвал Ли Наня ничтожным человеком.
Чтобы отомстить Сюй Лутао, Ли Нань намеренно подложил ему свою женщину, а затем попытался убить его, но Сюй Лутао увернулся.
После этого мы, семеро братьев, распались. Кроме меня, который остался с ним, остальные либо ушли в другие банды, либо занялись другими делами.
— Получается, Ли Нань ненавидел Сюй Лутао?
— Ненавидел!
И наверняка до сих пор ненавидит.
Так что его точно убил он!
— В тот вечер, когда ты ужинал с Сюй Лутао, произошло что-нибудь подозрительное?
— Нет.
После ужина мы разошлись. Я только сейчас узнал, что он умер.
— Во время ужина Сюй Лутао вёл себя как обычно?
— Нет.
— А кто те двое подручных, которые сопровождали Сюй Лутао?
— Их зовут Лао У и Лао Лю.
Гу Юань вдруг перестал писать. Он спросил напоследок: — Где живут Лао У и Лао Лю?
— В доме Сюй Лутао.
Сюй Лутао нажил слишком много врагов. Он боялся, что его убьют или отомстят, поэтому всегда держал Лао У и Лао Лю при себе, чтобы они его охраняли.
Выяснив, где живут Лао У и Лао Лю, Гу Юань велел Кан Ичэню отвести Цзо Юнсяна обратно в камеру, а затем отправил его домой. Кан Ичэнь не хотел уходить: — Брат Юань, я тоже пойду.
Он видел, как прежние следователи не спали несколько дней подряд из-за дел.
Гу Юань протянул руку и погладил его по голове: — Ладно, я схожу, спрошу и сразу домой отдыхать.
Кан Ичэнь схватился за голову: — Хорошо.
Затем он сопроводил Цзо Юнсяна в камеру.
Дом Сюй Лутао находился во Французской концессии. Когда он был рыночным боссом, он наворовал много денег, хвастался этим повсюду и даже купил небольшой особняк.
Когда Гу Юань приехал к нему домой, те двое подручных, которые его охраняли, подумали, что это пришли мстить.
Гу Юань объяснил цель своего визита, и только тогда они открыли дверь и впустили его.
Сидя в маленькой гостиной на первом этаже, Лао У сказал: — Детектив Гу, спрашивайте всё, что хотите.
Взгляд Гу Юаня остановился на них — эти двое были последними, кто видел Сюй Лутао вчера вечером.
— Что произошло вчера вечером, после того как Сюй Лутао и Цзо Юнсян закончили ужинать?
Лао У и Лао Лю переглянулись. Лао У начал говорить: — Когда мы вышли из ресторана, на улице всё ещё шёл сильный дождь. Брат Сюй сказал, что хочет пойти в бордель повеселиться, поэтому мы свернули.
По дороге в бордель ему захотелось справить нужду. Он велел нам подождать снаружи, а сам с зонтом зашёл в переулок.
Примерно через пять минут мы почувствовали неладное и зашли в переулок, но брата Сюя уже не было.
Лао Лю подхватил: — Мы начали искать его поблизости, но не нашли.
Только к утру мы почувствовали, что что-то случилось.
Мы, братья, передали Цинбан новость о пропаже брата Сюя, но не ожидали, что сегодня вечером услышим о его смерти.
— По дороге из ресторана вы встречали каких-нибудь странных людей или происшествия?
Или что-то, что показалось вам странным?
— Странное что-то? Кажется, нет… — Лао У не успел договорить, как его перебил Лао Лю: — Было.
В пелене дождя я видел мужчину без зонта, в чёрном пальто и чёрной шляпе с высокой тульей.
В левой руке он держал куклу.
— У него были белые перчатки?
Такие, что можно купить в хозяйственной лавке?
— Да.
— А какая была кукла у него в руке?
— Дождь был слишком сильный, не разглядеть.
Но кукла была размером примерно с две ладони.
Сказав это, Лао Лю показал руками.
— Какого роста был этот человек?
— Около метра семидесяти пяти. Было темно и шёл дождь, я не видел его лица.
— А какую обувь он носил?
— Кожаные туфли.
Гу Юань кивнул. Он продолжил: — С какими женщинами общался Сюй Лутао?
— Брат Сюй не доверял женщинам. Он никогда не оставался ночевать.
Когда он ходил к женщинам, он просто получал удовольствие, а потом они расходились.
Гу Юань задумался: неужели это из-за психологической травмы, оставшейся после покушения много лет назад?
Затем он сменил тактику и спросил: — Как Сюй Лутао относился к женщинам?
Были ли у него странные пристрастия?
— Брат Сюй любил развлекаться с двумя-тремя женщинами одновременно, и если его хорошо обслуживали, он платил.
— Он когда-нибудь принуждал женщин или вступал с ними в конфликты?
— Бывало.
Но этих женщин потом разбирались хозяйки борделей.
Закончив с вопросами о женщинах, он продолжил спрашивать, кого Сюй Лутао в последнее время обидел, какие у него были враги.
Лао У и Лао Лю отвечали по очереди.
Одним словом: у Сюй Лутао было много врагов, и много людей хотели его смерти, поэтому он и нанял Лао У и Лао Лю, чтобы они всегда были рядом.
За эти годы среди его врагов были владельцы рыночных лавок, чьи лавки он разгромил за отказ платить, а также члены других банд, которые хотели получить долю от Центрального рынка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|