Глава 5
На следующий день, когда рассвело, Кан Ичэнь, уходивший на поиски, наконец вернулся.
Он снова поспешил похвастаться:
— Детектив Гу, я нашёл человека! Это бывший управляющий поместья Бай.
— Где он?
— В участке.
— Пойду посмотрю.
Они вдвоём покинули поместье Бай и вернулись в Центральный полицейский участок.
Комната для допросов. Два стола, четыре стула. Гу Юань сидел напротив старика лет пятидесяти с лишним.
За другим столом Кан Ичэнь с журналом допросов записывал показания.
Гу Юань повернул голову и спросил его:
— А где второй?
— Уехал из Шанхая на поезде, — ответил Кан Ичэнь. Он долго искал и нашёл только управляющего, который раньше служил старому господину Баю. А вот второго он упустил, не успел остановить.
Гу Юань кивнул, затем обратился к старику с аккуратно зачёсанными назад волосами, выглядевшему очень прилично:
— Вы управляющий поместья Бай?
— Да, я был управляющим поместья Бай, — с грустью ответил старик. — Меня звали дядя Чэн, но теперь я уже не управляющий.
— Сколько лет дядя Чэн прослужил в семье Бай?
— Тридцать лет. Я начал служить господину, когда он был ещё молод.
— Значит, за эти тридцать лет в поместье Бай не было ничего, что могло бы укрыться от дяди Чэна?
Тот промолчал.
— Дядя Чэн, я хочу знать, кто ранил старого господина Бая.
Тот по-прежнему молчал.
Подождав немного и не получив ответа, Гу Юань сменил тему:
— Дядя Чэн, вы знаете, что в поместье Бай умерли три служанки?
На лице дяди Чэна отразилось удивление:
— Что?
Похоже, он не знал.
— Первая погибшая — Ся Мэй, умерла двенадцатого мая. Вторая — Чуньцуй, умерла восемнадцатого мая. Третья — Синь’эр, умерла двадцатого мая, то есть вчера утром.
На лице дяди Чэна появилось скорбное выражение:
— Грех-то какой, грех!
— Дядя Чэн, если вы ничего не скажете, то будет следующая жертва.
— Я обещал господину, что никому не расскажу! Не спрашивайте больше! — лицо дяди Чэна исказилось от муки.
— Дядя Чэн, если бы старый господин Бай был в сознании, он бы не допустил, чтобы такое произошло. Вы действительно собираетесь хранить это обещание до тех пор, пока старый господин Бай не очнётся?
— Не спрашивайте больше, не спрашивайте… — Дядя Чэн мучительно схватился за голову.
Гу Юань вздохнул, встал и вышел из комнаты для допросов.
Кан Ичэнь последовал за ним:
— Что делать с управляющим?
— Пока заприте его. До конца расследования.
— Хорошо.
— Кстати, ещё…
— У начальника Гу ещё какие-то дела?
— …Лучше зови меня брат Юань, — Начальник Гу? Гу-тоу? (п/п: созвучно с «гутоу» — кость) Это прозвище ему не очень нравилось.
— Хорошо. Брат Юань, какие ещё будут распоряжения? — спросил Кан Ичэнь.
— Пойди к Сун Сю, одолжи собаку.
Лицо Кан Ичэня мгновенно вытянулось:
— Эта глупая собака, с тех пор как раскусила, что я подражаю голосу Сун Сю, больше меня не слушается.
— Можешь полаять, приманить её, — усмехнулся Гу Юань.
Лицо Кан Ичэня стало ещё кислее.
Гу Юань ждал Кан Ичэня внизу. Вскоре он увидел, как тот тащит за собой большую рыжую собаку.
Собака явно презирала Кан Ичэня. Она уселась на лестнице и не хотела спускаться. Кан Ичэнь уговаривал её ласково:
— Эр-го, пойдём со мной. Пойдём гулять, поедим и попьём на халяву, я тебя точно не обижу.
Гу Юаню стало смешно:
— Его зовут Эр-го?
— Да, — с кислой миной ответил Кан Ичэнь. — Сун Сю сказал, что если у Эр-го выпадет хоть один волосок, он прирежет меня в жертву этой глупой собаке.
— Этот Сун Сю действительно забавный, — не удержался от смеха Гу Юань.
— Да он просто сумасшедший, — пожаловался Кан Ичэнь.
Гу Юань поднялся по лестнице и взял поводок. Он погладил Эр-го по голове:
— Эр-го, помоги мне, а я угощу тебя большой жареной курицей, когда вернёмся.
Услышав это, Эр-го завилял хвостом, встал и даже лизнул его руку.
«Эту собаку довольно легко уговорить», — подумал Гу Юань.
Они вдвоём с собакой покинули полицейский участок и направились к поместью Бай.
По дороге, проходя мимо хозяйственной лавки, Гу Юань передал собаку Кан Ичэню:
— Я куплю колокольчики.
— Привязать собаке? — с любопытством спросил Кан Ичэнь.
— Можешь и себе привязать.
«У нового детектива язык довольно острый», — невольно пробормотал про себя Кан Ичэнь.
Войдя в хозяйственную лавку, Гу Юань спросил:
— У вас есть колокольчики?
— Есть, — ответил молодой хозяин лавки. — Вам большие или маленькие?
— Дайте мне триста больших и пятьсот маленьких.
— Верёвка нужна?
— Нужна.
— Отлично, сейчас принесу!
Пока хозяин подсчитывал стоимость, Гу Юань прошёлся по лавке.
Он увидел на полке маленькую марионетку, взял её и начал вертеть в руках. Кукла задвигалась.
Увидев это, хозяин лавки сказал:
— У этой куклы сломана одна рука, она не продаётся, и детям не нравится. Если гостю нравится, я вам её подарю.
— Спасибо, тогда я с удовольствием приму.
— Всё равно её рано или поздно выбросят. Гость заберёт, починит, может, ребёнок ещё поиграет немного. Вот, я вам всё посчитал.
— Большое спасибо, — заплатив деньги, Гу Юань вышел из лавки.
Увидев марионетку у него в руках, Кан Ичэнь с любопытством спросил:
— Брат Юань, зачем вы купили куклу?
— Собаку дразнить.
Считай, что не спрашивал.
Они вернулись в поместье Бай. Увидев Чэ Сувэй, Эр-го радостно закрутился вокруг неё.
— Сун Сю говорит, что Эр-го любит сестру Вэй, потому что от неё пахнет трупами, — тихо сказал Кан Ичэнь.
Из-за постоянного контакта с трупами от неё всегда исходил слабый запах смерти. В полицейском участке никто, кроме этой собаки, не хотел к ней приближаться.
Из-за такого отношения она стала ещё более замкнутой.
— Хватит болтать, — Гу Юань хлопнул Кан Ичэня по затылку. — Бери колокольчики и развешивай их вдоль двора и под галереями. Не вешай слишком близко, иначе не хватит.
Кан Ичэнь послушно отправился развешивать колокольчики.
Бай Шиин уехал в ресторан проверять счета, его не было дома.
Гу Юань нашёл Вторую госпожу и рассказал ей о колокольчиках.
Если ночью убийца появится снова и заденет колокольчик, его можно будет поймать.
Измученная Второй госпожа согласилась и даже велела слугам помочь развешивать.
Поручив развешивание колокольчиков другим, Гу Юань отстегнул поводок Эр-го.
— Как ты привёл сюда Эр-го? — с любопытством спросила Чэ Сувэй.
— Искать трупы или сокровища.
— Трупы? В поместье Бай снова кто-то умер?
— Нет, это просто моё предположение.
— Детектив Гу, что вы на самом деле знаете? — с лёгким раздражением спросила Чэ Сувэй. Пока все блуждали в тумане сомнений, Гу Юань, казалось, своими глазами видел всё насквозь, ясно наблюдая за происходящим.
— Эр-го, иди туда, куда тебе больше всего хочется, — Гу Юань отпустил собаку. Сказав это, Эр-го тут же побежал.
Через мгновение в поместье Бай раздались крики: «Собака!», «Собака побежала во двор старшей барышни!», «Держите её! Держите её!»
— Позже расскажу, — сказав это, Гу Юань побежал за собакой, оставив Чэ Сувэй с мрачным лицом.
Гу Юань гнался за Эр-го. Собаку остановили перед двориком Бай Шимэн. Тогда она развернулась и побежала дальше вдоль карниза галереи. Когда она пробегала мимо двери комнаты Второй госпожи, та закричала:
— Гу Юань, выгоните эту собаку!
— Не волнуйтесь, Вторая госпожа, Эр-го ищет для меня улики, — сказал он и продолжил погоню.
Эр-го вбежал в западный дворик, понюхал в комнате, где умерла служанка, затем по запаху добрался до дерева перед кухонным двориком.
Залаяв «Гав-гав-гав!», он начал копать землю лапами.
Повар Фан вышел с ножом в руке. Он выглядел взволнованным:
— Детектив Гу, что вы делаете?
— Ищу сокровища, — сказав это, Гу Юань подпрыгнул и ударил ногами по дереву. Дерево упало на землю.
Эр-го принялся копать ещё усерднее.
Повар Фан бросил нож и в панике побежал искать Вторую госпожу.
После его ухода Гу Юань нашёл в кладовке мотыгу и начал копать.
— Эр-го, — копая, говорил Гу Юань, — если найдём сокровище под землёй, я угощу тебя пятью жареными курами.
— Гав-гав-гав! — Эр-го копал ещё энергичнее.
«Тук!» — мотыга Гу Юаня ударилась о твёрдый камень.
Он начал копать вокруг камня, но не успел откопать его полностью, как прибежала Вторая госпожа со слугами.
Она была бледна и не своим голосом закричала:
— Прекратите! Прекратите!
Гу Юань, не обращая внимания, продолжал копать.
— Вышвырните его отсюда! — Повар Фан и другие слуги попытались схватить Гу Юаня, но подоспевшие Чэ Сувэй и Кан Ичэнь раскинули руки, преграждая им путь.
— Вышвырните их всех, вышвырните! — Вторая госпожа дрожала всем телом.
— Вторая госпожа, я просто копаю землю, чего вы боитесь? — копая, спросил Гу Юань.
— Это мой дом! Не смейте здесь хозяйничать!
— Вторая госпожа, я сказал, что расследую дело в поместье Бай до конца, и я не отступлюсь.
— Не надо расследовать! Нам, поместью Бай, не нужно расследование!
— Вторая госпожа, не кажется ли вам, что говорить это сейчас уже слишком поздно? — Гу Юань остановился. Его взгляд стал ледяным. — Вторая госпожа боится, что я раскопаю колодец, потому что в нём есть что-то, чего нельзя видеть, верно?
От слов Гу Юаня Вторая госпожа чуть не рухнула на землю.
Увидев её реакцию, Гу Юань понял, что угадал.
— Позови… позови Шиина! — Вторая госпожа схватила Юаньцина, её голос дрожал.
— Да, Юаньцин сейчас же пойдёт! — Сказав это, Юаньцин в панике покинул поместье Бай.
Гу Юань продолжал копать.
— Остановите его! — закричала Вторая госпожа.
— Сувэй, Ичэнь, держите их!
— Есть! — Кан Ичэнь потёр руки.
Слуги поместья Бай бросились вперёд, но где им было тягаться с Чэ Сувэй и Кан Ичэнем.
Гу Юань быстро откопал очертания колодца.
Он остановился и больше не копал. В одиночку ему было не поднять крышку колодца.
Он ждал возвращения Бай Шиина.
Вместе с Бай Шиином вернулся и Сакакири Дзин.
Лицо Бай Шиина было покрыто инеем. Он быстрым шагом подошёл к Гу Юаню и обвиняюще спросил:
— Детектив Гу, что вы делаете?
— Раскапываю тайну этого колодца.
— У этого колодца нет никаких тайн!
— Раз нет, зачем же его засыпали и посадили дерево?
— Матушка сказала, что его засыпали из-за плохого фэншуй!
— Правда? Молодой господин Бай, одними словами вы меня не убедите.
— Тогда чего вы хотите?
— Раскопать весь колодец!
— Я не позволю! — Лицо Второй госпожи исказилось от волнения.
— Вторая госпожа так боится, что я раскопаю колодец. Это ещё больше разжигает моё любопытство относительно того, что там внизу.
Лицо Бай Шиина стало ещё мрачнее:
— В этом колодце ничего нет!
— Шиин! Останови его! Останови его! — обезумев, закричала Вторая госпожа.
— В этом деле никто не помешает мне докопаться до истины. Ни Вторая госпожа, ни тем более молодой господин Бай!
(Нет комментариев)
|
|
|
|