Глава 1 (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Повар Фан вошел в кухонный дворик через арку западного дворика. На ходу он поздоровался:

— Ся Мэй, доброе утро. Пришла за завтраком для второй барышни?

«Ся Мэй» не ответила.

Повар Фан, шедший к кухне, остановился на полпути и снова позвал:

— Ся Мэй? Что ты делаешь под тем деревом? — С этими словами он направился к «Ся Мэй».

— Ся Мэй?

Ответа по-прежнему не было. Почувствовав неладное, повар Фан медленно подошел к «ней» спереди.

Увидев лицо Гу Юаня с закатившимися глазами, широко открытым ртом и ужасающим, искажённым выражением, повар Фан в ужасе закричал:

— А-а-а! — Ноги его подкосились, и он упал на землю.

— Мертвец… мертвец! — дрожал он. — Ещё… ещё один умер!

Пока повар Фан кричал, Гу Юань перестал изображать мертвеца. Он потёр щеку и сказал:

— Повар Фан, я ещё жив.

С этими словами он протянул руку и помог повару Фану подняться.

Повар Фан весь дрожал, его лицо было бледным как полотно:

— Я думал… я думал, вы…

— Похоже, я неплохо сыграл, — неторопливо сказал Гу Юань.

Повар Фан постепенно пришел в себя:

— Это было… это было так страшно, точь-в-точь как у Ся Мэй! — Он действительно подумал, что этот человек умер так же, как Ся Мэй.

— Мне сопутствует удача, я так легко не умру, — улыбнулся Гу Юань. Закончив говорить, он протянул руку, снял с дерева ту самую прозрачную нить и зажал её в своём блокноте.

— Хорошо, что всё в порядке, хорошо, что в порядке, — успокоился повар Фан.

— Я пойду осмотрю ту арку, — Гу Юань указал на проход, ведущий в западный дворик.

— Хорошо, — кивнул повар Фан.

Гу Юань подошел к арке и остановился. Он огляделся, и его взгляд в конце концов остановился на дереве перед кухней.

Это дерево казалось немного странным.

Но что именно было странным?

Он и сам не мог точно сказать.

Отведя взгляд, он вошел в западный дворик. Здесь жили слуги, и тело второй жертвы всё ещё лежало в комнате.

Сейчас в западном дворике было тихо.

Гу Юань прошелся по крытой галерее, прошел через другую дверь и направился к главному залу.

Чэ Сувэй следовала за Второй госпожой и пришла в небольшой дворик в задней части поместья Бай. Как только она ступила в этот утопающий в цветах и зелени двор, её слух наполнился бесчисленными звуками часов.

«Тик-так, тик-так, тик-так…»

Звуки идущих часов были беспорядочными, нестройными — очевидно, они показывали разное время.

— Барышня Шимэн любит западные часы. Каждый месяц я прихожу сюда дважды, — сказал Сакакири Дзин идущей рядом Чэ Сувэй.

— Значит, господин Сакакири Дзин хорошо с ней знаком? — спросила Чэ Сувэй.

— Да, мы знакомы уже три года.

Неудивительно, что Вторая госпожа так любезна с этим японцем, подумала Чэ Сувэй. И даже позволила ему пойти с ними.

Говоря о Бай Шимэн, Сакакири Дзин мягко улыбнулся:

— Барышня Шимэн — самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.

— Правда? Для меня будет честью сегодня увидеть старшую барышню Бай, — сказала Чэ Сувэй. Она с любопытством подумала: разве первой красавицей Шанхая не считался Ци Жэньчу?

Взгляд Сакакири Дзина переместился на лицо Чэ Сувэй:

— Полагаю, вы ей тоже понравитесь.

Они вдвоем последовали за Второй госпожой по цветочной тропинке к дому с распахнутой дверью. Лицо Второй госпожи было немного холодным. Она обратилась к кому-то внутри:

— Шимэн, господин Сакакири Дзин принёс часы.

Когда Чэ Сувэй остановилась перед дверью и увидела открывшуюся картину, её глаза медленно расширились — вся комната была заполнена всевозможными западными часами, большими и маленькими, настенными и напольными.

Они висели на стенах, стояли на полках и на полу, но больше всего привлекали внимание огромные напольные часы, занимавшие почти всю стену.

«Тик-так, тик-так, тик-так…»

Услышав звук движущихся стрелок, Чэ Сувэй перевела взгляд с огромных напольных часов на сидевшую перед ними женщину.

Женщина была одета в белую блузу и синюю юбку. Высокий воротник почти полностью скрывал её тонкую белую шею.

Длинные, как смоль, волосы ниспадали до пола.

Её лицо — с ясными глазами, жемчужными зубами, поистине божественной красоты — поразило даже Чэ Сувэй, тоже женщину.

Она немного ошеломленно смотрела на сидевшую перед часами. Это действительно была самая красивая женщина, которую она когда-либо видела.

— Госпожа Чэ, прошу вас, входите, — голос Сакакири Дзина вернул её к действительности. Чэ Сувэй слегка покраснела — она была очарована старшей барышней Бай, женщиной.

Чэ Сувэй вошла следом.

В комнате было несколько стульев и стол.

Бай Шимэн посмотрела на Чэ Сувэй и улыбнулась:

— Садитесь, пожалуйста.

— Спасибо, барышня Бай, — Чэ Сувэй села, поблагодарив.

Вторая госпожа села и, прикрыв рот платком, сказала:

— Шимэн, в доме уже достаточно западных часов. Если приносить ещё, их негде будет ставить.

— Если негде будет ставить, пробьём стену в соседнюю комнату и будем ставить там, — с улыбкой ответила Бай Шимэн.

— Эх, раз ты настаиваешь, — Вторая госпожа сделала вид, что вздыхает с сожалением. — Когда в этой комнате действительно не останется места, я найму людей, чтобы пробили стену.

— Спасибо, Вторая матушка, — тихо поблагодарила Бай Шимэн.

Сакакири Дзин поставил принесенный ящик на стол:

— Сегодня я принёс барышне Шимэн часы в форме тыквы-горлянки. Внизу у них есть механизм: если установить время, маленькая фигурка внутри начнёт вращаться.

Сказав это, Сакакири Дзин продемонстрировал часы Бай Шимэн.

— Спасибо, господин, — Бай Шимэн была приятно удивлена. Ей очень понравились эти часы.

Она протянула тонкие пальцы и нежно погладила часы, словно возлюбленного.

— Пожалуйста, — Сакакири Дзин улыбался, вежливый, как джентльмен. — Часы, которые вы в прошлый раз прислали ко мне в магазин для ремонта, я принесу барышне Шимэн через несколько дней.

— Благодарю за беспокойство, — радостно сказала Бай Шимэн. Затем она посмотрела на Чэ Сувэй: — Простите, как зовут гостью?

— Чэ Сувэй… — перед такой красивой женщиной она невольно смягчилась. — Сегодня меня пригласил в гости молодой господин Бай.

Глаза Бай Шимэн, влажно блестевшие, моргнули. Она тихо спросила:

— Значит, вы гостья моего брата? Только… только почему вы одеты в мужскую одежду? Разве женщины снаружи могут так одеваться?

Все трое посмотрели на Чэ Сувэй, одетую в мужской жилет.

В глазах Второй госпожи это было неприлично; Сакакири Дзин почувствовал в этой женщине что-то очень близкое ему самому; а для Бай Шимэн, которая выходила из поместья всего несколько раз в жизни, это было крайне любопытно.

Неужели женщины тоже могут носить мужскую одежду?

— У меня есть подруга, репортёр из «Шэньбао», — немного смутилась Чэ Сувэй. — Она попросила меня помочь ей сегодня днём, поэтому я так оделась.

О делах репортеров говорить было неудобно, ведь это касалось новостей.

Бай Шимэн поняла и не стала расспрашивать. Она улыбнулась:

— Возможность свободно гулять снаружи — это такое счастье.

Взгляд Чэ Сувэй упал на её ноги. Из-под синей юбки виднелись туфельки с вышивкой на крошечных, забинтованных ступнях — трёхдюймовые золотые лотосы.

Чэ Сувэй внутренне поразилась: зачем Бай Шимэн бинтовала ноги? Разве вторая барышня Бай Шисян не училась в Женской школе Святой Марии? Да и Бай Шиин, одетый в европейский костюм, не выглядел приверженцем старых обычаев.

Бай Шимэн шевельнула ногой, пряча её под юбку.

— Простите… — Чэ Сувэй поспешно отвела взгляд, неловко извиняясь. — Молодой господин Бай говорил, что вы нездоровы, а я всё же пришла побеспокоить старшую барышню.

— Не нужно извиняться, — улыбнулась Бай Шимэн. — Я очень рада с вами познакомиться.

— Кажется, барышни нашли общий язык, — с улыбкой вмешался в их разговор Сакакири Дзин. — А я, получается, вам только мешаю.

— Господин Сакакири Дзин — мой самый важный друг, — покачала головой Бай Шимэн. — А госпожа Чэ — моя первая подруга-женщина. Я очень рада, что вы оба сегодня пришли.

Услышав их разговор, Вторая госпожа на мгновение нахмурилась.

Чэ Сувэй не ожидала, что эта барышня окажется такой нежной, как вода. Её симпатия к ней значительно возросла.

Старшая барышня, живущая в глубине большого поместья, больше всего мечтает о свободе, верно?

Глядя на её бледное лицо, на то, как она сидела среди западных часов, сливаясь с ними, — это было так красиво и так жестоко.

Бай Шимэн вызывала искреннее сочувствие.

Чэ Сувэй вздохнула про себя и с улыбкой сказала:

— В будущем, когда старшая барышня поправится, если вы не будете против, я покажу вам внешний мир.

Её слова заставили глаза Бай Шимэн засиять. Улыбка на её лице вызывала щемящее чувство.

— Хорошо. Если я когда-нибудь смогу встать и выйти, госпожа Чэ покажет мне весь Шанхай, — мечтая об этом, Бай Шимэн слегка покраснела.

Несколько минут пролетели быстро.

По настоянию Второй госпожи Чэ Сувэй пришлось встать и попрощаться с этой барышней в роскошных одеждах, похожей на птицу в клетке:

— Я зайду навестить вас в другой день.

— Хорошо, — очаровательно улыбнулась Бай Шимэн.

— Я стал свидетелем вашей зарождающейся дружбы, не зря пришел в поместье Бай, — улыбнулся Сакакири Дзин.

Бай Шимэн смотрела, как они вышли за дверь, прошли через цветущий майский дворик и окончательно скрылись из виду.

В главном зале Гу Юань увидел, как они вышли, подошел и допросил Вторую госпожу, чертя в блокноте беспорядочные линии. Закончив расспросы, он отложил ручку.

— Спасибо за сотрудничество, Вторая госпожа, — сказал Гу Юань, закрыв блокнот. — На сегодня мы прощаемся.

— Подождите! — окликнул его Бай Шиин.

— У молодого господина Бая есть ещё вопросы? — обернулся Гу Юань.

— Когда дело будет раскрыто? — спросил Бай Шиин.

— Хм, пока не могу дать ответ молодому господину Баю, — улыбнулся Гу Юань. — Но я постараюсь раскрыть дело как можно скорее.

— Помните, что вы сказали.

— Если не раскрою, я в распоряжении поместья Бай, — сказал Гу Юань и вместе со своими людьми покинул поместье.

После их ухода Сакакири Дзин также вежливо попрощался и ушел.

А Вторая госпожа велела сообщить родителям Чуньцуй, чтобы они приехали забрать тело.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение