Глава 10

Бу Вэйшэнь, подперев голову рукой, горько усмехнулся. Он и правда… был глупцом! Как он мог не замечать такой очевидной вещи? Резкость вовсе не означала ненависти, неприятие — отвращения, а их постоянные стычки — неприязни… Вэйчжи обманула всех, включая его и Сы Цзинь.

— Прости… — прошептал Бу Вэйшэнь едва слышно, словно разговаривая сам с собой.

— Я же просила не извиняться передо мной, — сказала Бу Вэйчжи. — Ты должен просить прощения у Сы Цзинь, а не у меня. И я тоже должна извиниться перед ней.

— Нет, я тоже должен извиниться перед тобой, — сказал Бу Вэйшэнь. — Я был неисполнительным братом. Я не замечал, как тебе больно все это время!

Бу Вэйчжи вопросительно посмотрела на него.

— Я не замечал твоего состояния, не видел, как ты страдаешь… — с самоукором произнес Бу Вэйшэнь. — В конце концов, я не оценил твое терпение и боль, не смог позаботиться о ней…

Сказав это, Бу Вэйшэнь поднял голову, и в его глазах блеснули слезы. Он посмотрел прямо на сестру, игнорируя ее удивленный взгляд, и уверенно произнес: — Ты любишь Сы Цзинь.

Эти слова, словно гром, поразили Бу Вэйчжи, разрушая ее маску.

Она любит Сы Цзинь?

Да, она любила ее с первой случайной встречи… Опустив взгляд, Бу Вэйчжи тихо ответила, подтверждая его слова.

— Что ты собираешься делать? — спросил Бу Вэйшэнь. — Они расстались, но это не значит, что Сы Цзинь легко примет тебя. Тем более что… такие отношения не одобряются обществом.

Что делать? Бу Вэйчжи подняла голову, в ее глазах читалась растерянность. Что ей делать?

— Это на тебя не похоже, — усмехнулся Бу Вэйшэнь, глядя на сестру. — Такое растерянное выражение я не видел уже больше десяти лет. Ты всегда была такой самостоятельной и решительной, что я, как старший брат, чувствовал себя хуже тебя.

Но уже в следующее мгновение растерянность в глазах Бу Вэйчжи сменилась решимостью. Уголки ее губ приподнялись в уверенной улыбке. Она любила ее, возможно, даже слишком сильно. Так зачем сомневаться, когда главное препятствие исчезло?

Наступило утро…

Взглянув на часы, Бу Вэйшэнь увидел, что шесть утра. Он потянулся, разминая затекшие мышцы: — Мы с тобой давно так не разговаривали!

С такой самостоятельной сестрой он и не чувствовал себя старшим братом, на которого можно положиться. У них были хорошие отношения, но не слишком близкие. Они заботились друг о друге, но им не хватало нежности. Теперь все изменилось.

— Да… — улыбнулась Бу Вэйчжи, но улыбка быстро исчезла.

Бу Вэйшэнь подошел к сестре, потрепал ее по макушке: — Не переживай. — О чем он говорил, было понятно без слов.

Бу Вэйчжи напряглась: — Угу.

— Я пойду приготовлю завтрак, — сказал он и направился на кухню.

Глядя на удаляющегося брата, Бу Вэйчжи задумалась. Брат расстался с Сы Цзинь, чтобы не причинять ей боль. Разумом она понимала, что он поступил правильно, но сердцем не могла его простить. Он не виноват, он просто разлюбил. Разве любовь не такая? Но, вспоминая заплаканное, полное боли лицо Сы Цзинь под дождем, ей становилось очень тяжело. Сы Цзинь была глубоко ранена.

Тот случайный возглас в больнице…

Не стоит на этом зацикливаться. Бу Вэйчжи моргнула, прогоняя слезы, и вздохнула. Сильная боль говорила о сильной любви. Сы Цзинь, наверное, решила все окончательно… Она, скорее всего, вычеркнет из своей жизни все, что связано с ее братом. А она, его сестра, всегда была для Сы Цзинь персоной нон грата. Раньше она была так резка с ней, что их отношения стали невыносимыми. Что же теперь делать? Впервые Бу Вэйчжи начала переосмысливать свое поведение.

Суббота — выходной. Сы Цзинь лежала в постели, свернувшись калачиком, обхватив колени руками и уткнувшись в них подбородком. Тишина угнетала, заставляя чувствовать себя одинокой и уязвимой… Обычно работа помогала отвлечься, но стоило ей остаться одной, как подавленные эмоции накатывали, словно цунами, не оставляя шанса на спасение. Почему так тихо… Так тихо, что она замерзала, хотя на дворе стояло начало лета. Под одеялом не становилось теплее. Ей было одиноко, беспомощно, хотелось плакать… Вчерашний выплеск эмоций под дождем был единственным. И это случилось на глазах у Бу Вэйчжи, в ее объятиях… Она должна была ненавидеть ее, избегать ее, но вчера Бу Вэйчжи была совсем другой. Она беспокоилась о ней, заботилась, помогла с документами… Наверное, ей пришлось нелегко восстановить их, ведь они были совсем мокрые. Хорошо, что она была рядом…

В такие моменты слабости она чувствовала себя никчемной. Сы Цзинь усмехнулась. Нужно просто переждать пару дней. А потом взять себя в руки! У нее кружилась голова, простуда еще не прошла. Нужно выпить лекарство…

«Не забудь принять лекарство», — вспомнила она слова Бу Вэйчжи.

— Не буду тебя слушать, — пробормотала Сы Цзинь. Все Бу — негодяи. И снова провалилась в сон.

Звонок в дверь прервал ее дремоту.

Кто это? Как шумно.

Звонок прекратился. Отлично, ей не хотелось вставать, не хотелось ни с кем разговаривать…

Внезапно звонок затрезвонил снова, не переставая. Было ясно, что кто-то настойчиво жмет на кнопку!

Не вставать!

Но человек за дверью, казалось, решил испытать ее терпение. Он звонил минут пять, пока не послышались голоса соседей. Сы Цзинь сдалась. С трудом поднявшись с кровати, она поплелась к двери, бормоча: — Негодяй, негодяй, негодяй!

В последнее время «негодяев» стало слишком много…

— Я принесла завтрак.

Сы Цзинь молча смотрела на нарушительницу ее покоя — Бу Вэйчжи, которая выглядела совершенно невинно.

Почему она здесь?

Дверь с грохотом захлопнулась.

Бу Вэйчжи потерла нос. Фух… Хорошо, что она успела отскочить, иначе ей бы сейчас точно досталось. Глядя на закрытую дверь, она снова нажала на звонок. По квартире разнесся звон.

Сы Цзинь прислонилась к двери: — Зачем она пришла… Я же сказала, что не хочу иметь ничего общего с семьей Бу.

Этот ужасный звонок!

Сы Цзинь резко открыла дверь: — Что тебе нужно?! — Из-за слабости она пошатнулась. Бу Вэйчжи быстро подхватила ее, но завтрак упал на пол.

Все произошло так быстро, что Сы Цзинь не успела ничего понять. Придя в себя, она обнаружила, что находится в чьих-то объятиях. Они не были такими сильными, как мужские, но дарили чувство безопасности.

— Отпусти меня, — холодно произнесла Сы Цзинь, скрывая за отстраненностью волнение. Ей показалось, или в глазах Бу Вэйчжи мелькнула… забота? Что она задумала? Если это компенсация за брата, то ей это не нужно. И жалость ей тоже не нужна!

Помогая Сы Цзинь встать, Бу Вэйчжи отпустила ее и посмотрела на беспорядок на полу: — Все рассыпалось… — В ее голосе послышалась печаль.

Понурый вид Бу Вэйчжи, ее уныние, такая «мягкая» Бу Вэйчжи — все это было непривычно для Сы Цзинь. Она должна быть язвительной, высокомерной, должна только издеваться. Как угодно, но только не такой!

— Рассыпалось и рассыпалось, — равнодушно ответила Сы Цзинь, хотя на самом деле не знала, как себя вести. Их отношения всегда были напряженными, и она не могла переступить через свою гордость.

Бу Вэйчжи опустила голову, в ее глазах промелькнуло множество эмоций, а на губах появилась горькая улыбка. Да, Сы Цзинь — сильная женщина. Разве она не знала этого раньше? Тем более что в сложившейся ситуации виновата только она сама. Это расплата за ее поступки… Путь к ее сердцу будет долгим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение