Глава 6 (Часть 1)

— На следующий день Бу Вэйчжи отдала ключи Бу Вэйшэню, чтобы тот передал их Сы Цзинь. В воскресенье был день рождения матери Бу, и это была их последняя встреча лицом к лицу. Позже Бу Вэйчжи взялась за одно дело и уехала за границу на полгода, и они больше не пересекались. Казалось, что жизнь вернулась в свое русло.

— Полгода спустя.

— Бу Вэйчжи, медленно вышла из аэропорта с чемоданом. Обычно после завершения очередного этапа работы она брала отпуск, но на этот раз, закончив дела, она сразу же вернулась, что было редкостью. Мать постоянно твердила ей, что та даже на Новый год не приехала, совсем забыла про свою маму…

— Вернулась... — Бу Вэйчжи глубоко вздохнула, а затем выдохнула тяжелый воздух из груди. Затем она встала в очередь на такси. Только выйдя из машины, она, по чистой случайности, увидела своего брата, Бу Вэйшэня. И он был с женщиной, но не с Сы Цзинь, в ресторане европейской кухни напротив. Ужинали?

— В ресторане.

— Бу Вэйшэнь сдерживал свой гнев. Опоздание, вызывающая одежда, легкомысленное поведение — все это было неважно. Самое главное — человек, у которого судебные тяжбы, сейчас имеет беззаботное настроение, чтобы флиртовать с ним! Да, именно флиртовать. Глаза, полные притворного гнева и кокетства, словно бы дразнили. Если бы у него было меньше самообладания, он бы, наверное, уже бросился на нее. Но он не был кем попало. Раньше коллеги по конторе говорили: "Вэйшэнь — настоящий Лю Сяхуэй!". На самом деле, он не был "Лю Сяхуэем", просто он был более сдержанным, чем обычные люди. Возжелать при виде красоты — это не то, что он сделал бы. Увидев, что Цинь И подозвала официанта и заказала бутылку красного вина, Бу Вэйшэнь нахмурился: — Госпожа Цинь, пожалуйста, ответьте на мой вопрос.

— Увидев неодобрительный взгляд Бу Вэйшэня и услышав его вопрос, в котором явно звучал гнев, Цинь И лишь еще больше развеселилась. Не обращая внимания на его вопрос, она принялась дегустировать только что принесенное красное вино. — Выпьем вместе? — Кокетливо спросила Цинь И.

— Бу Вэйшэнь слегка опустил веки, скрывая отвращение в глазах.

— Бу Вэйчжи нахмурилась. Нет ничего особенного в том, чтобы увидеть своего брата, но вопрос в том, кто эта женщина напротив него? Одета слишком вызывающе, ведет себя слишком легкомысленно. Надо сказать, что брат и сестра Бу в этом вопросе, не сговариваясь, пришли к единому мнению.

— Брат, ужинаешь? — Бу Вэйчжи не собиралась вмешиваться, но слова вырвались сами собой, прежде чем она успела подумать. Тело уже действовало само по себе, и теперь она стояла с легким багажом рядом со столом Бу Вэйшэня.

— Бу Вэйшэнь замер, словно не веря своим глазам. Затем он встал и удивленно воскликнул: — Вэйчжи, ты вернулась! — Он боялся, что его сестра уедет на несколько лет!

— Да, я закончила дела и сразу же вернулась, — Ответила Бу Вэйчжи, не сводя глаз с Цинь И.

— Бу Вэйшэнь, опомнившись от удивления, проследил за ее взглядом и увидел Цинь И, которая с интересом наблюдала за происходящим, и невольно нахмурился. — Это моя сестра. Я, вероятно, не смогу справиться с поручением госпожи Цинь, поэтому я свяжусь с другими коллегами, чтобы они помогли вам, — Затем он повернулся к Бу Вэйчжи и сказал: — Вэйчжи, ты только что прилетела, пойдем поужинаем. — Его раздражало, что его постоянно отвлекают от темы, и такое нежелание сотрудничать. К тому же, узнав, что сестра вернулась, Бу Вэйшэнь не собирался больше иметь дело с Цинь И. Если обвиняемый сам не беспокоится, то зачем ему зря переживать?

— Бу Вэйшэнь уже собирался собрать документы со стола, когда Цинь И, усмехнувшись, остановила его, прижав бумаги рукой. — На чем мы остановились? — Помолчав, она продолжила: — Ты спросил, есть ли у меня, ответ — нет.

— Бу Вэйшэнь, не изменив выражения лица, убрал руку, которой Цинь И прижала документы, и временно прекратил собирать вещи. Он взялся за поручение Цинь И только из-за уважения к другу. Если бы она продолжала вести себя так же, как и раньше, было бы проще, но теперь... Он посмотрел на сестру, которая молча стояла рядом.

— Увидев, что Бу Вэйшэнь в затруднении, Бу Вэйчжи сказала: — Брат, если у тебя дела, то занимайся ими. У меня сейчас нет аппетита, я пойду домой отдохну, — Затем она пристально посмотрела на Цинь И, быстро отвела взгляд, улыбнулась и сказала: — Вы продолжайте обсуждать служебные дела, — Затем она махнула рукой и ушла, не оглядываясь.

— Значит, это просто служебные дела. Ну и хорошо…

— После этого Бу Вэйчжи несколько дней провела дома с матерью, пока ее партнер снова не сообщил ей о работе, и ей пришлось несколько раз уехать за границу. Но, по странному стечению обстоятельств, каждый раз, когда она возвращалась, она встречала своего брата. Хотя это были лишь мимолетные взгляды издалека, в толпе, она не могла ошибиться. Но кто же эта женщина рядом с ним, которая не Сы Цзинь? Кажется, она ее уже видела... Ах да, это та самая клиентка, кажется, ее зовут Цинь И? Значит, это по работе! Поняв это, Бу Вэйчжи вздохнула с облегчением и выбросила это из головы.

— Но однажды, по дороге в аэропорт, когда она собиралась снова уехать за границу, она остановилась на красный свет на перекрестке. Бу Вэйчжи посмотрела в окно и случайно увидела знакомую машину, а затем человека на пассажирском сиденье — и это снова была не Сы Цзинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение