Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сюй Хуаймэн не понимал, что с ним происходит. За окном лил проливной дождь, его шум монотонно стучал по подоконнику. Голова его была горяча, и, поддавшись влиянию алкоголя, он опустил голову и прильнул к губам Хо Мэнди.

Это было самое абсурдное, что он когда-либо делал в своей жизни, и в то же время то, о чем он никогда не жалел.

Дрожь её молодого тела, её тихие всхлипы у его уха, её беспомощный взгляд, искавший его объятий, а также её хрупкая фигурка, бесшумно одевающаяся и убегающая на рассвете следующего дня.

Всё это глубоко врезалось в память Сюй Хуаймэна, навсегда оставшись там.

В тот год ему было сорок два, а ей — двадцать четыре.

Дома у него была жена, с которой они прожили десять лет, но уже жили чужими жизнями, и пятилетний сын.

В конце концов, Хо Мэнди всё же ушла.

Ушла поспешно и бесшумно.

Люди говорили, что во время той командировки в Шэньчжэнь она познакомилась с каким-то выдающимся богачом и поспешила стать его состоятельной женой. Иначе почему она бросила такую хорошую работу?

Когда она подала заявление об увольнении, Сюй Хуаймэн не одобрил его. Вечером он пошёл искать её, но дверь её общежития была плотно закрыта, и она никак не реагировала на его слова.

— Я женюсь на тебе, дай мне время, — пообещал он.

После долгих уговоров за дверью показалось заплаканное лицо.

Как только она заплакала, Сюй Хуаймэн понял: всё кончено, она должна уйти.

В день ухода Хо Мэнди в Пекине пошёл первый весенний дождь. Зелёный джип, отвозивший её на вокзал, постепенно удалялся, унося с собой историю, о которой никто не знал.

Сюй Хуаймэн знал, что она не хотела разрушать его семью и его будущее. Его сердце разрывалось от боли, и он понимал, что, возможно, ему придётся всю жизнь нести это чувство вины. Но он не знал, что, уходя, Хо Мэнди носила в себе ребёнка, которому было уже три месяца.

В ту эпоху внебрачная беременность была крайне постыдным и неприемлемым делом.

Мать Хо Мэнди умерла рано, и у неё был только отец. Она вернулась домой в Цзяннань с животом. Отец сначала был опечален и разгневан, а затем вздохнул: «Ну что ж, работа потеряна, так потеряна. Если ты хочешь родить ребёнка, мы сможем его вырастить. Но он будет один, и мы должны воспитать его с достоинством».

Отец Хо Мэнди имел в виду, что независимо от пола ребёнка, он не будет иметь никакого отношения к Пекину и тому человеку из Пекина.

Так, в 1989 году, Хо Сюэ родилась в Сучжоу.

Поначалу Хо Мэнди одна с дочерью жила очень тяжело под осуждающими взглядами людей. Добрые соседи пытались сосватать её с сорокалетним овдовевшим бизнесменом без детей. Он был честным человеком и, если бы Хо Мэнди согласилась выйти за него, и они родили бы ещё одного ребёнка, он был готов передать ей управление своим делом и обещал любить её дочь как родную.

Но Хо Мэнди, узнав об этом, вежливо отказалась от его доброты и продолжала жить одна с дочерью, закрыв двери.

Когда её спрашивали почему, она лишь задумчиво смотрела в окно и молчала.

Другие не знали, но Хо Мэнди сама понимала: он говорил, что будет любить её дочь как родную, но всё же он не был её настоящим отцом.

Она отказывалась от чужой доброты и чувств, одна воспитывала дочь, обеспечивая ей лучшую жизнь, на которую была способна. В ней была врождённая гордость и невидимая, хранимая в сердце преданность.

Позже Хо Мэнди умерла от болезни.

Она оставила семнадцатилетнюю Хо Сюэ и восьмидесятилетнего отца.

Потом, неизвестно как, весть о её смерти распространилась, и не прошло и месяца, как из Пекина внезапно приехали люди.

Приехавший был очень вежлив, стоял у дверей дома Хо, учтивый и воспитанный.

Он сказал, что отец ребёнка хочет забрать её в Пекин, чтобы вырастить там.

Дедушка Хо ни за что не соглашался, крича во весь голос. Приезжий вежливо стоял у двери, излагая факты и доводы один за другим. В конце концов, дедушка так разозлился, что закатил глаза и попал в больницу.

В то время Хо Сюэ пряталась за домом в старом дворе. Увидев, как дедушка потерял сознание, она выбежала, оттолкнула того человека и закричала в истерике.

— Уходите! Я никуда не пойду! Я вас не знаю! У меня нет отца! У меня есть только мама и дедушка!

Семнадцатилетняя Хо Сюэ, после смерти матери, получила сильный психологический удар, впала в депрессию и целый месяц ни с кем не разговаривала.

Она плакала почти до истерики, её речь была бессвязной.

Приезжий устроил дедушку Хо в лучшую больницу Сучжоу. Хо Сюэ стояла у входа в больницу, беспомощно слушая, как тот человек уговаривал дедушку.

— Дедушка, вам уже за восемьдесят, даже если вы хотите заботиться о ней, у вас нет на это сил. К тому же, она ещё маленькая. Забрать её в Пекин — это, во-первых, обеспечить ей хорошую жизнь, а во-вторых, расширить её кругозор, чтобы в будущем она могла построить хорошее будущее.

Дедушка Хо оставался неподвижным и холодно хмыкнул.

— Дочери нашей семьи Хо не стремятся к богатству и знатности, главное, чтобы они были в безопасности и счастливы.

Приезжий снова сказал: — Вы же не хотите, чтобы этот ребёнок всю жизнь прожил с клеймом внебрачного?

На этот раз дедушка Хо промолчал.

Приезжий ухватился за слабое место старика и продолжил успокаивать: — Вы сами видите, ребёнок сейчас неразговорчив, её состояние очень тревожное. Смерть матери стала для неё ударом. Позволить ей поехать в Пекин и жить с отцом, возможно, будет для неё не так уж и плохо.

— Не беспокойтесь, там всё устроено. Пусть ребёнок закончит старшую школу, а затем поступит в хороший университет.

Дедушка Хо немного поколебался.

Приезжий произнёс ему последние слова.

— К тому же, само имя Сюй Хуаймэна — это уже защита для ребёнка. Вам не нужно беспокоиться, что её там будут обижать или что ей придётся смотреть на чужие лица.

В палате долго царила тишина. Спустя некоторое время дедушка Хо тихо вздохнул: — Ладно, если он хочет ребёнка, пусть забирает. Но есть одно условие: если он хочет, чтобы Хо Сюэ уехала, он должен приехать за ней лично.

В 2007 году, в разгар лета, чёрный седан бесшумно остановился у дверей дома Хо.

В тот день Хо Сюэ впервые осознала значение слова «отец» в своей жизни.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение