Глава 6. Подземный дворец. Часть 2

Поняв, что ее жизнь и смерть теперь в чужих руках, женщина закричала: — Убьете меня — ничего не изменится! Я не просто так стала такой. Неужели я не хотела оставаться человеком? Прятаться под землей, жить во мраке без единого луча света — вы знаете, как мне было тяжело?

Хуа Чао смотрела на женщину с искаженными чертами лица и голосом, не понимая, почему превращение в демона так изменило ее. — Но ты убивала людей. Даже если мы тебя отпустим, жители деревни, узнав, где ты прячешься, не пощадят тебя.

— Я не убивала! — крикнула женщина Хуа Чао. — Да, я кусала нескольких человек, но только потому, что умирала от голода и пила их кровь. Я не лишала их жизни!

— Но как ты объяснишь то, что мужчина, который был у тебя вчера ночью, превратился в ходячего мертвеца? — холодно спросил Чу Сюань.

Услышав это обвинение, женщина растерялась: — Я… я не знаю.

— За убийство нужно заплатить жизнью.

При этих словах женщина начала отчаянно вырываться. — Я не могу умереть! Я все еще жду своего возлюбленного. Вы, влюбленные, можете видеться, а где же мне встретить моего?

Чу Сюань был непреклонен и не хотел слушать ее объяснений. Он уже собирался действовать, но Хуа Чао схватила его за рукав. Прячась за его спиной, она выглянула и спросила женщину: — Кто твой возлюбленный? — Она явно не поняла, кого женщина имела в виду под «влюбленными».

Женщина немного успокоилась. — Его зовут Цюй Шэн.

— Цюй Шэн? Знакомое имя.

— Несколько лет назад он ушел в Фучэн на военную службу и велел мне ждать его, — при упоминании о возлюбленном на бледном лице женщины появился слабый румянец.

Хуа Чао задумалась, вспоминая табличку в храме предков и слова старосты о наборе в армию в Фучэне несколько лет назад. — Но этот человек… он же давно погиб в бою под Фучэном, — тихо пробормотала она.

Она говорила это Чу Сюаню, но у женщины-демона был острый слух, и она все услышала.

— Погиб? — женщина разволновалась. — Невозможно! Мне сказали, что брат Шэн совершил подвиг, стал большим начальником и вернется после отчета о службе. Он такой ловкий, всегда умел убегать. Он украл мой платок с уточками-мандаринками, я гналась за ним пол-улицы и не смогла догнать. Как он мог погибнуть?

Глядя на убитую горем женщину, пусть и демона, Хуа Чао почувствовала сострадание. — Не расстраивайся пока, — утешила она. — В деревне так много людей с фамилией Цюй, может, я ошиблась.

— Судя по твоим словам, ты раньше жила в деревне? — спросил Чу Сюань.

Женщина помолчала, затем безжизненно ответила, лежа на земле, словно из нее высосали все силы: — Да.

— Тогда как ты стала такой? — изумилась Хуа Чао.

Пережив слишком многое, женщина говорила бесстрастно, хриплым голосом: — Через год с лишним после ухода Цюй Лана моя болезнь стала прогрессировать. Лекари говорили, что мне недолго осталось. Но я хотела увидеть его еще раз, дотянула до конца войны в Фучэне, но он не вернулся.

— Я думала продержаться еще несколько месяцев, хотя бы несколько дней. Но у моей семьи больше не было денег на лекарства, а мое тело было на исходе.

— Позже кто-то пришел навестить меня и дал чудодейственное лекарство. Сказали, что оно дарует бессмертие, но приведет к пожизненной инвалидности. Я не хотела навеки расставаться с Цюй Ланом, поэтому приняла лекарство и стала такой, как сейчас.

— Кто? Кто дал тебе лекарство? — Хуа Чао похолодела. Превратиться из человека в демона можно было лишь двумя путями: проглотив демоническое ядро или выпив концентрированную демоническую кровь.

Демоническое ядро — это истинная сущность, которую демон может сконденсировать лишь после ста лет совершенствования. Демоническую кровь нужно пить долго и в больших количествах, чтобы достичь демонического преображения. Каким бы ни был путь, тот, кто мог достать эти вещи, был далеко не обычным человеком.

Превращение человека в демона было запретным деянием во всех шести мирах. В маленькой деревне Циншань скрывался такой опасный человек. За нашествием ходячих мертвецов определенно крылась какая-то тайна.

Услышав имя того человека, Хуа Чао почувствовала, что оно ей знакомо — ведь прошлой ночью она отправила бумажного человечка к его дому.

— Девушка, оставайтесь пока здесь. Мне нужно кое-что выяснить у того человека, — сказав это, Хуа Чао поспешила обратно в деревню.

Чу Сюань не собирался снимать Веревку для связывания бессмертных, решив оставить женщину связанной здесь, пока все не выяснится.

Они сделали всего несколько шагов, как услышали слабое движение позади. Женщина крикнула им вслед: — Я пойду с вами! Я должна знать, жив Цюй Лан или мертв!

Сердце Хуа Чао дрогнуло от ее мольбы, и она взяла женщину с собой.

Чтобы не напугать жителей деревни, Хуа Чао с помощью магии уменьшила женщину до размера пальца, превратив ее в маленького зеленого жучка. Все еще связанный неразрывной Веревкой для связывания бессмертных, жучок примостился на шпильке Хуа Чао.

Зеленоватое тельце жучка, золотая лента и серебряная шпилька удивительно гармонировали друг с другом.

Разветвленный подземный дворец напоминал лабиринт. Дороги были длинными и запутанными. Даже с подсказками жучка, который помог срезать путь, найти выход оказалось непросто.

Долгое пребывание без солнечного света ослабило Хуа Чао, ноги ее подкашивались, и она с трудом шла, опираясь на стену.

Чу Сюань шагнул вперед и присел перед ней. — Забирайся, я понесу тебя.

— Не нужно, мы уже почти у цели, — Хуа Чао вытерла пот со лба и вежливо отказалась.

— Мы прошли только половину пути, девушка, не упорствуйте, — раздался голос жучка со шпильки.

— Я не ребенок, чтобы меня носили на спине, — пробормотала Хуа Чао. Ей было уже несколько сотен лет, а Чу Сюань выглядел лет на семнадцать-восемнадцать. Она годилась ему в прабабушки, и просить его нести ее было слишком стыдно.

Уговорив Чу Сюаня встать, Хуа Чао подумала, что он отказался от своей затеи, но в следующую секунду почувствовала, как земля уходит из-под ног — ее подхватили на руки.

— Эй? Чу Сюань, что ты делаешь? Быстро опусти меня! — Хуа Чао, как испуганный кролик, забилась в его объятиях, но сил у нее было мало, и сопротивление вышло слабым.

В отличие от бурной реакции Хуа Чао, Чу Сюань был гораздо спокойнее. — Ты рисковала жизнью, чтобы спасти меня. Мой долг — вынести тебя отсюда.

Если так подумать, то вроде бы все верно.

Хуа Чао нашла его слова разумными и посчитала этот поступок благодарностью за спасение. Она постепенно прекратила свое и без того слабое сопротивление, но все равно чувствовала, что что-то не так.

Она не знала, куда деть руки, и сложила их перед собой. Чу Сюань нес ее уверенно. Покачиваясь в такт его шагам, Хуа Чао прислонилась щекой к его крепкой груди. Горячее биение его сердца отдавалось прямо у нее в ушах.

Внезапно стало очень тихо. В пещере не было ни звука. Хуа Чао опустила голову, не видя его лица.

Почему Чу Сюань нес ее с такой уверенностью, а его сердце, которое она слышала, билось так часто и взволнованно?

Она представляла его выражение лица холодным и серьезным, но в этот момент сердце под его грудью, к которой она прижималась, трепетало от радости.

О чем же он думал?

***

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Подземный дворец. Часть 2

Настройки


Сообщение