Глава 2. Часть 2. Чу Сюань

Услышав неожиданную похвалу, Хуа Чао немного смутилась. Переступив порог храма, она скромно сказала:

— Это мой наставник дал мне второе имя. Сказал, что я слишком веселая и прямолинейная, велел учиться быть мягче с людьми.

Подул иньский ветер, и по всей горе разнеслись тихие стоны. Листья на деревьях зашелестели, темные тучи закрыли красную луну, и вокруг стало еще темнее.

Испугавшись внезапного порыва ветра, Хуа Чао отступила вглубь храма. Следом Чу Сюань закрыл дверь.

Странные явления в горах все еще вызывали у Хуа Чао страх, но как небожительница, она не могла беспричинно вмешиваться в дела смертных. Лучше спокойно переждать ночь, а завтра уже думать.

Маленький и старый храм был хоть и ветхим, но четыре стены стояли крепко, и крыша над головой была по большей части целой. Внутри не горело ни одной свечи, и когда дверь и окна закрыли, стало так темно, что ничего не было видно.

— Спи там, — сказал юноша.

Его голос был чистым и низким, как у серьезного молодого господина. В темноте Хуа Чао лишь смутно разглядела слабое свечение темно-золотой ленты на его поясе, подчеркивавшей его стройную талию с некоторой юношеской незрелостью.

Следуя его указанию, Хуа Чао присела и нащупала подстилку из соломы на полу. Не было даже старого одеяла.

Неужели он всегда спит в таких условиях?

— Немного убого, потерпи одну ночь, пожалуйста.

Его голос доносился издалека. Хуа Чао, ориентируясь на слабое свечение ленты, смутно увидела, что Чу Сюань сел в противоположном углу, прислонившись к стене, обхватив руками колени. Он сидел неподвижно, как камень, прямо на холодном полу.

Хуа Чао почувствовала себя виноватой. Если бы она не пришла просить ночлега и не заняла его подстилку, Чу Сюаню не пришлось бы спать в углу. К тому же, между мужчиной и женщиной должна быть дистанция, нехорошо звать его лечь рядом…

Подумав, Хуа Чао достала из своего бездонного мешка плащ, который приготовила на случай холода. Он был ее любимого нежно-розового цвета, сотканный из драгоценного шелка небесного шелкопряда. Она обычно бережно ухаживала за ним, боясь даже попасть под дождь.

Прислонившись к твердой каменной стене, Чу Сюань опустил голову и закрыл глаза. Хуа Чао, сидевшая неподалеку, некоторое время не двигалась, но потом встала и подошла к нему.

Чу Сюань внимательно прислушивался к звукам ее шагов. Когда она оказалась перед ним, он открыл глаза. Хуа Чао протягивала ему розовый плащ обеими руками и тихо сказала:

— Возьми это, укройся. Ночи холодные, берегись простуды.

— Девушки слабее, оставь себе, — Чу Сюань отодвинул плащ.

— Со мной все в порядке, на самом деле… — Хуа Чао осторожно присела перед ним и понизила голос. — Я небожительница, я не простужусь.

— Небожительница? — в его голосе прозвучало удивление. Чу Сюань отвернулся. — Неудивительно.

— Что неудивительно? — Хуа Чао склонила голову, глядя на него.

— Ничего, — словно смутившись под ее взглядом, Чу Сюань взял плащ. — У девушки сногсшибательная красота, оказывается, это небожительница спустилась в мир смертных, — однако на его лице не было и тени удивления.

В комнате было темно, и Хуа Чао не могла разглядеть выражение его лица. Услышав слова «сногсшибательная красота», она почувствовала себя польщенной и скромно ответила:

— Ты преувеличиваешь.

Наступила тишина, говорить было не о чем. Хуа Чао вернулась к своей соломенной подстилке. Усталость и сонливость взяли свое, и вскоре она крепко заснула.

Глубокой ночью юноша, сидевший в углу, медленно поднялся. Опустив руку, он щелкнул пальцами, и кровавый лунный свет за окном отхлынул, словно прилив, а в храм полился чистый, белый свет.

Прохладный и элегантный свет тусклой луны осветил помещение. Юноша подошел к спящей девушке.

Вокруг его высокого тела рассыпались крошечные темно-золотые искорки. Тень, отбрасываемая им против света, накрыла Хуа Чао, но сама тень была подсвечена этими искорками.

Когда все искорки упали и исчезли, юноши в храме больше не было. Рядом с Хуа Чао стоял высокий, стройный мужчина в черной одежде. Его взгляд был острым, он задумчиво смотрел сверху вниз на свернувшуюся калачиком на соломе фигурку.

Луна пробилась сквозь густые облака, озарив его холодное бледное лицо в профиль. Глубоко посаженные глаза с теплыми золотистыми радужками были опущены. Его взгляд скользил по контурам лица девушки, от бровей к кончику носа, а затем к ее нежным розовым губам.

— Ты наконец пришла ко мне, — тихо пробормотал мужчина. Он опустился на одно колено и укутал девушку плащом, который держал в руках.

Кожа девушки была нежной, как жир, хрупкой, как цветок. Чу Сюань, словно держа в руках сокровище, осторожно уложил ее обратно. Его взгляд упал на ее тонкое запястье. Он взял ее руку, уколол указательный палец и, используя кровь для ритуала, начертил на белоснежной руке заклинание.

Отныне, куда бы она ни пошла, она будет под его контролем.

— Чжаочжао, не страшно, если ты не помнишь, — Чу Сюань слизал выступившую на пальце каплю крови. В его холодных глазах промелькнула мрачная одержимость. — Я больше не позволю тебе уйти от меня.

Утреннее солнце принесло с собой легкое тепло, осветив храм. Хуа Чао проснулась от этого тепла, открыла сонные глаза и увидела крышу с несколькими дырами.

Сев, она обнаружила, что укрыта своим плащом. Инстинктивно повернув голову, чтобы посмотреть на Чу Сюаня, она увидела, что угол пуст.

Хуа Чао поспешно встала. Она все еще хотела обманом заманить Чу Сюаня в школу бессмертных для совершенствования. Теперь, когда его не было видно, а в горах было полно демонической энергии, что, если его утащили горные духи?

Она не столько беспокоилась о безопасности Чу Сюаня, сколько боялась, что он свяжется с демонами, научится плохому, пойдет по кривой дорожке, ступит на демонический путь. Тогда ей точно не избежать злого рока.

Слегка поправив одежду, Хуа Чао толкнула дверь и выбежала во двор, как раз когда Чу Сюань входил через ворота.

Увидев, как она в панике выбежала, Чу Сюань холодно спросил:

— Ты уходишь?

Хуа Чао замахала руками:

— Нет-нет, я проснулась и не увидела тебя, подумала, что тебя утащили демоны…

Чу Сюань незаметно вздохнул с облегчением и бросил ей два фрукта:

— В горах мало живности, перекуси пока этим.

Хуа Чао взяла фрукты.

— А ты не будешь есть?

— Я уже поел.

Услышав это, Хуа Чао отбросила сдержанность и откусила кусочек. Мякоть была немного терпкой, но сок — сладким. Два фрукта вместе были размером не больше ладони. Бедная, бесплодная гора… Хуа Чао не понимала, как Чу Сюань здесь выживал.

Она искоса взглянула на него — красивое лицо, а золотая лента на поясе выглядела потрясающе в солнечном свете. Мир так велик, он совсем один, почему он решил остаться именно здесь?

Хуа Чао не понимала. Услышав за спиной птичье пение, она инстинктивно обернулась. Оказалось, под карнизом было ласточкино гнездо.

Легкий ветерок развевал ее длинные волосы, мягкая лента на прическе взлетела, закрыв ей глаза, но не смогла скрыть то, что было перед ней — статуя божества в храме была безупречно чистой. Мягкий взгляд был устремлен на мир смертных, лицо было добрым, скульптура — удивительно живой, даже родинка красоты у края брови была четко видна.

Яркий солнечный свет позволил ей рассмотреть статую во всех деталях — это были ее глаза, ее лицо, ее тело.

Это был храм, посвященный ей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Часть 2. Чу Сюань

Настройки


Сообщение