Первые несколько дней после свадьбы были ужасно загруженными, ничуть не менее напряженными, чем когда я был боссом.
Однако через несколько дней стало заметно легче. Жизнь императрицы действительно была очень комфортной, но я, привыкший к суете, словно впал в апатию, стал ленивым и бессильным.
— Богатство, конечно, легко развращает людей…
Я немного затосковал по прежней здоровой и энергичной жизни, когда я поздно ложился, поздно вставал и был завален делами.
— Эти дни я достаточно отдохнул, так что… — Я уткнулся лицом в стол, закрыл свои ленивые, бессмысленные глаза, а когда открыл их снова, они были полны прежней ясности. Уголки губ приподнялись, вытягивая уверенную и хитрую улыбку. — Тогда приступим!
У меня еще много дел.
По моим прежним правилам, я приступал к работе только после тщательного обсуждения сделки.
Но на этот раз все иначе. Разговор Дома Красавиц с Ли Яньдэ можно считать лишь его заказом, грубо определившим цену. В его положении у меня не было возможности встретиться с ним снова в течение следующего месяца, поэтому только после аудиенции у Вдовствующей императрицы мы могли считать контракт по-настоящему заключенным.
Хотя в моем сердце церемония возведения в императрицы и аудиенция у Вдовствующей императрицы были совершенно не так важны, как повторное обсуждение цены с Ли Яньдэ, эти дела были срочными и их нельзя было откладывать. Поэтому я сначала решил эти проблемы, чтобы потом иметь свободное время для медленного решения других, более важных дел.
Например, осмотр государственной казны.
— Кто-нибудь. — Тихо позвал я.
Вскоре послышались легкие шаги, и маленькая придворная дама с милым лицом опустилась на колени передо мной.
— Ваше Величество, что прикажете?
Тип "вызывающий жалость"... Профессиональная привычка заставила мои мысли уплыть в этом направлении.
— Как тебя зовут?
— Ваше Величество, меня зовут Хуаньэр.
— Хуаньэр, подними голову.
— Слушаюсь. — Голос был ровным, словно она привыкла к таким ситуациям. Она подняла маленькое личико, взгляд был совершенно неподвижен.
Ошибся, это тип "умный и сдержанный"...
Такой тип красавиц мне нравится.
Если бы удалось ее привлечь, она определенно стала бы ценным сотрудником.
— Ты будешь следовать за мной в будущем, хорошо? — Не успев толком подумать, я уже произнес эти слова.
Маленькая придворная дама замерла на мгновение, а затем тут же поклонилась мне до земли: — Ваша покорная слуга — личная придворная дама Вашего Величества, естественно, я всегда буду следовать за Вашим Величеством!
Э-э... я не это имел в виду...
Впрочем, хорошо. Сейчас моя личность еще под секретом. Пусть пока следует за мной, а когда я уйду, я ее переманю... Угу, так и сделаю!
Похоже, через три года я получу и людей, и деньги!
Ха-ха, эта сделка того стоит!
— Отлично, тогда помоги мне переодеться. Я собираюсь навестить Его Величество!
Хуаньэр действовала быстро. Она уже позвала других придворных дам, которые несли роскошные одежды и множество украшений.
Похоже, придворные дамы знали, что женщины гарема, желающие увидеться с императором, должны тщательно нарядиться.
Я вздохнул.
Я совсем не хотел угождать Ли Яньдэ, но видя, как придворные дамы наслаждаются процессом, мне оставалось только терпеть, терпеть!
Хуаньэр взглянула на меня, кажется, слегка улыбнулась, взяла одежду из рук придворной дамы и ловко помогла мне переодеться. Она выбрала всего несколько шпилек, но все равно нарядила меня очень красиво.
— Ваше Величество — благородная особа. Всего нескольких украшений достаточно, чтобы подчеркнуть красоту Вашего Величества, — сказала она мне с улыбкой. Ее чистое, красивое лицо, казалось, разгадало мое нетерпение.
Понимающая девочка. Немного наставлений, и она засияет.
Мой выбор оказался верным!
— Тогда… следуй за мной.
— Слушаюсь.
Обычно в это время Ли Яньдэ просматривал докладные записки в Императорском кабинете.
Подойдя к двери, я без раздумий толкнул ее.
Стражники у двери сначала хотели меня остановить, но увидев на мне одежду, вышитую золотым фениксом, и целую толпу людей позади, они отступили.
Я тоже не собирался так просто входить.
Но вспомнив свой статус императрицы, вспомнив статус императрицы, который требовал Ли Яньдэ, я тихо усмехнулся и принял надменный вид, высоко подняв подбородок.
В гареме, где царит соперничество, наложницы, желающие привлечь внимание императора, обычно так и поступают, верно?
Я толкнул дверь и вошел.
— Ой, кто-то уже пришел? — удивленно рассмеялся я, а затем грациозно поклонился. — Ваша покорная слуга приветствует Ваше Величество.
Ли Яньдэ действительно везет с женщинами.
Даже в такое скучное время, как просмотр докладных записок, находятся красавицы, которые сами приходят его развлечь.
— Императрица, прошу, встаньте! — Ли Яньдэ, увидев меня, даже проявил радость. Он одновременно перетягивал одежду с той пышно наряженной наложницей рядом и отвечал мне.
— Не знаю, кто это… — притворно удивился я, спрашивая.
— Я любимая наложница императора, Наложница Юнь, — сказала она тонким голосом. Она была очень обольстительна, в ярко-красном дворцовом платье, с ярко-красными пионами в волосах, роскошная и соблазнительная.
Она искоса взглянула на меня, словно совсем не замечая, с надменным видом.
Вот, значит, какая она, настоящая, идущая изнутри надменность~ Я кивнул, считая, что кое-чему научился.
— Наглость! Как смеешь так неуважительно относиться к императрице! — Ли Яньдэ наконец нашел повод высказаться.
— Ваше Величество~~~ — Красавица, словно без костей, повалилась на него, нежно и капризно прося: — Я…
— Наглость!!! — Ли Яньдэ выглядел по-настоящему разгневанным. Он сильно оттолкнул Наложницу Юнь. — Здесь не место, где ты должна быть. Убирайся!
— Ой! — Наложница Юнь упала на землю, но ее глаза были полны обольщения, когда она посмотрела на него. — Ваше Величество, императрица ведь тоже здесь…
— Ты можешь сравниться с императрицей? — Ли Яньдэ посмотрел на эту женщину, которая так старалась привлечь внимание, и вдруг холодно рассмеялся, произнося жестокие слова.
Он подошел к Наложнице Юнь, присел на корточки и холодно уставился на нее, так что Наложница Юнь задрожала. — Я не хочу, чтобы кто-то оспаривал мои слова. Ты, немедленно убирайся!
Обольстительность Наложницы Юнь исчезла. Она поднялась с лицом, полным страха, бросила на меня ненавистный взгляд и, спотыкаясь, убежала.
— …Какая хорошая пьеса… — Я, которого проигнорировали, немного постоял в оцепенении, а затем заговорил.
Ли Яньдэ почувствовал себя неловко и бросил на меня взгляд: — …Ты появился очень вовремя.
— Просто совпадение. — Я не приходил специально, чтобы его выручить. — Жизнь императора действительно роскошна… Это и есть Наложница Юнь? — Одна из так называемых восьми любимых наложниц, и всего-то. У меня под рукой красавиц лучше, чем она, пруд пруди.
— Ага, — равнодушно ответил он. — Просто любимая наложница. Когда она возомнила, что пользуется благосклонностью, стало неинтересно.
— Тогда зачем ее взял? — Я сел на стул рядом, подперев щеку рукой.
— Хе-хе… — Он прищурился. — Но вкус очень приятный.
— Обольстительна до мозга костей… значит?
— С тобой так легко разговаривать, — отмахнулся он, но не стал оспаривать мои слова.
— Хм, обольстительная красавица с титулом Наложница Юнь… Безмятежное, изящное облако… — Я покачал головой, слова, которые должны были его задеть, вырвались естественно, как текущая вода. — Невежда!
— Хрясь! — Кто-то с почерневшим лицом сломал кисть в руке. — Зачем ты вообще пришел? Привлечь мое внимание?
Я подошел к нему с милой улыбкой, легко поднял свою изящную руку, открыв белое запястье. На нем была обмотана тонкая золотая нить, мерцающая тусклым золотом. А на конце нити висел блестящий ключ.
— Вот как. — Он встал, на лице у него была полуулыбка. — Счастье не избежать, беду не обойти. Значит, пришел долг взыскивать…
— С тобой так легко разговаривать~ — Я вернул ему его же слова, и, как и ожидал, увидел на лбу императора вздувшуюся вену.
Однако этот запланированный визит в государственную казну прошел не так гладко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|