— Кхе-кхе-кхе… кхе-кхе…
Снова приступ сильного кашля.
— Сынок!
Вдовствующая императрица нахмурилась, немного обеспокоенная.
— Сынок простудился?
— Нет… нет, все в порядке!
— Просто подавился, когда пил чай.
Ли Яньдэ поправил чашку.
— Хорошо, что все в порядке…
Хм, подавился чаем?
Когда наложницы только что соревновались в поклонах, он, наблюдая за представлением, с удовольствием выпил всю чашку чая. Откуда теперь взяться чаю!
Спросите, откуда я знаю? Конечно, по чистому аромату этого превосходного Минцянь Маоцзянь! Чай, собранный до Цинмина, по сравнению с тем, что собран после, явно обладает сильным, проникающим ароматом. А тот, что можно преподнести императорской семье, — это высший сорт. Цена за один лянь абсолютно заоблачная. Продав даже немного, можно три дня видеть сны о богатстве.
Но такой прекрасный чай этот Ли Яньдэ выпил залпом, как развлечение во время просмотра представления. Действительно, расточитель…
Я тихонько вздохнул с печалью, покачал головой и, встретив его «горячий» взгляд, улыбнулся, показав зубы.
Ли Яньдэ весь вздрогнул. Похожая ситуация, кажется, уже была, когда он передавал мне ключ от государственной казны… Неужели моя улыбка настолько очаровательна?
Я отвел взгляд и повернулся к Вдовствующей императрице:
— Вдовствующая императрица, ваша покорная слуга хотела бы попросить вас об одном деле…
— О, да, это все сынок, он отвлек мое внимание.
С улыбкой сказала она.
— Чего хочет императрица?
— Вдовствующая императрица!
— Цинъян не просит никаких редких сокровищ. В сердце Цинъяна забота Вдовствующей императрицы важнее всего!
— Дитя мое…
Вдовствующая императрица была глубоко тронута.
— Но Цинъян просит вас только об одном деле, надеюсь, Вдовствующая императрица исполнит его!
Я говорил серьезно и торжественно.
— Какими добродетелями или способностями обладает Цинъян, чтобы быть достойной таблички «Благодать, нисходящая на весь мир»?
— Значение этой таблички глубоко, только император может заслужить такую похвалу.
— Повесить такую табличку в заднем зале — разве это не унизит Цинъяна?
— Цинъян умоляет Вдовствующую императрицу разрешить снять табличку с главного зала заднего дворца!
— Это действительно…
Действительно, эта старушка была тронута мной и не знала, что сказать. Она крепко сжала мою руку.
— Цинъян образованна и разумна, это счастье для нашей династии!
— Сынок, эту табличку ты выбрал для нее сам. Твои намерения хороши, но она подумала гораздо глубже!
— Однако, раз уж ты выбрал, что скажешь?
— Цинъян говорит очень разумно. Это моя оплошность. Пусть будет так, как сказала императрица.
Он улыбнулся нежно, как вода.
— Императрица, которую выбрал я, действительно достойная и прекрасная дама.
— Благодарю, Ваше Величество~
Я слегка поклонился. Он фальшиво улыбнулся, и я фальшиво улыбнулся. Внешнее проявление нежных чувств, естественно, принесло Вдовствующей императрице полное удовлетворение.
Ли Яньдэ, я так хорошо уговорил твою старую мать, что в будущем у тебя не будет проблем со свекровью и невесткой. Я ведь неплохо справляюсь с ролью императрицы!
— Но задний зал не может быть без таблички, сынок, что же делать?
— Это…
Ли Яньдэ только хотел заговорить, но я тут же его перебил.
— Вдовствующая императрица, Ваше Величество.
Ваша покорная слуга не очень талантлива, но хотела бы сама написать надпись для таблички. Не знаю, возможно ли это?
— О?
В глазах Вдовствующей императрицы мелькнуло удивление.
— У императрицы есть идея?
— Это… Ваша покорная слуга просто не хочет больше беспокоить Ваше Величество и Вдовствующую императрицу такими пустяками. Что именно написать, ваша покорная слуга пока не придумала.
— Позвольте вашей покорной слуге немного подумать. С такими мелочами ваша покорная слуга справится.
На лице слегка появился румянец, и я смущенно опустил голову.
Эти слова снова вызвали шепот среди окружающих красавиц.
Я, конечно, знал, о чем они говорят.
Эти красавицы — талантливые и красивые женщины. Видя, как я завоевал расположение Вдовствующей императрицы, они уже были недовольны, а увидев, как я справился с ситуацией, они не могли не признать мое превосходство.
Узнав, что я собираюсь сам написать надпись для таблички, они почувствовали себя еще более подавленными. Но, услышав, что у меня пока нет идеи, они начали презирать меня.
Наверное, все смеялись надо мной, мол, «нет таланта, а выставляется напоказ»~ Их подавленное высокомерие снова возросло. Жаль, что ненадолго. Их способность понимать людей все еще недостаточна. Неужели они не поняли смысла моих слов?
Я легко улыбнулся.
— Императрица…
Вдовствующая императрица на мгновение замерла, но затем вдруг расплылась в широкой улыбке.
— Хорошо, хорошо!
— Добрая и мудрая, я вижу искренность в сердце императрицы!
— Я повидала бесчисленное множество людей. Передо мной многие притворялись, выставляли напоказ свои знания!
— Но такого человека, как императрица, который так умело справляется с ситуацией и искренне относится к людям, я вижу впервые.
— Сынок!
— Это действительно хорошая императрица!
— Это само собой. Иначе я бы не возвел ее в ранг императрицы.
— Матушка, главное, чтобы вы были довольны.
…Хвалит меня, а ты чего гордишься…
— Хорошо!
— Хорошо!
— Цинъян, дело с табличкой поручаю тебе.
— Благодарю, Вдовствующая императрица.
Я снова поклонился.
— Цинъян, раз уж ты стала императрицей и так мне по душе, хоть я и подарила тебе подарки, но это все обычные, вульгарные вещи.
Как только она это сказала, я увидел искаженные лица всех красавиц. Хе-хе, «вульгарные вещи» тоже мои, ни копейки вам не достанется!
— Цинъян, я подарю тебе еще одну вещь, как материнский подарок!
Сказав это, она положила мне в руку предмет.
— Говорят, этот браслет сделан южным божественным мастером, он изыскан и великолепен. Это моя самая любимая вещь.
— Сегодня я дарю его тебе!
— Благодарю, Вдовствующая императрица!
Ха-ха-ха-ха!
Я действительно гений!!
Повернув голову, я увидел недовольное лицо Ли Яньдэ. Настроение стало просто прекрасным~~~
— Императрица действительно умела.
Вернувшись в задний зал, Ли Яньдэ стиснул зубы.
— Хе-хе, Ваше Величество преувеличивает, ваша покорная слуга смущена~
Я хихикнул. Говори что хочешь, но то, что попало в руки, уже мое. Не жди, что я это верну.
— Ой, вы только посмотрите, какие красивые эти жемчужины, сколько они, наверное, стоят?
— Вдовствующая императрица такая добрая. У вас там всего немного, а мне дала так много. Действительно понимает, как мне трудно из-за того, что меня обманули с низкой ценой~~~
Теплый блеск жемчужин вызвал в моем сердце нежность. Думаю, я нашел то, что залечит рану, оставленную в моем сердце тем превосходным шелком~
— Эти жемчужины, каждая стоит тысячу ляней серебра!
Ли Яньдэ протянул руку, чтобы взять одну, но я резко отбил ее в сторону.
— Хм, ты жалуешься, что я назначил низкую цену. Сколько же из этой цены могут компенсировать эти десять жемчужин?
— А, это?
— Это не считается.
Я сказал это легко и непринужденно.
— Что?!
Ли Яньдэ, похоже, был шокирован. Он хлопнул ладонью по столу, отчего даже милые жемчужины дрогнули.
— Что ты делаешь!
— Если их поцарапать, у них не будет такого красивого блеска!
Я сердито крикнул.
— Мне все равно!
— Скажи, скажи, я даже ключ от государственной казны тебе отдал, почему же эти жемчужины не могут считаться компенсацией?
— Я тебе говорю, пятьдесят миллионов золотых — это уже очень высокая цена!
— …
Я закатил глаза. Не могу вынести этого императора, который по сравнению со мной явно гораздо медленнее соображает в денежных вопросах.
— Я спрашиваю тебя, о чем мы договорились в тот день?
— В тот день?
— В тот день ты жаловался, что денег мало!
Говоря это, он снова выглядел так, будто собирается повеситься.
— Затем мы договорились, что сначала я дам тебе ключ от государственной казны для оценки, а разницу в цене компенсирую будущими подарками. Конечно, еда, одежда, жилье и транспорт не считаются.
— Ты что, хочешь единолично присвоить эти жемчужины?!
— Хорошо, что ты знаешь.
Легкомысленно сказал я.
— Что?
— Ты действительно хочешь единолично присвоить их?
— Заткнись!
Не могу больше с ним говорить на разных языках!
— Во-первых, не я жаловался, что денег мало, а ты назначил изначально неразумную цену.
— Во-вторых, как ты сам сказал, я должен провести оценку, но я еще не провел ее. Как я могу знать, сколько тебе нужно доплатить?
— В-третьих, и это самое главное, это не ты подарил, это Вдовствующая императрица, Вдовствующая императрица!
— Это ее личный подарок мне к встрече, и он, естественно, принадлежит мне лично.
— Ну как, понял?
— Хорошо… хорошо… хорошо…
— Не нужно мне говорить, сегодня мне уже многие сказали, что я очень хорош~
Я изящно сравнивал разницу между этими десятью жемчужинами и обнаружил, что они действительно высшего качества. Независимо от размера или цвета, они все одинаковы. Если собрать их в ожерелье, цена может возрасти в сотни раз.
Ли Яньдэ был так зол на меня, что не мог ничего сказать. Он стоял в стороне, глубоко дыша, глубоко дыша. Только через некоторое время он успокоился.
— Этот браслет…
— Мой!
Не оставил ему ни единого шанса.
— И я его не просила, это Вдовствующая императрица сама мне его дала!
— Я знаю.
Странно, почему он так спокоен?
Его отношение изменилось. Неужели у него какой-то заговор?
Я решил действовать по принципу «неизменность против изменчивости» и замолчал, чтобы послушать, что он скажет.
— Хотя это немного дорого, но, похоже, оно того стоит.
— Ты действительно умело справляешься с ситуацией.
— Конечно.
— Ты должен сказать, что это превосходит свою стоимость.
Знаешь ли, красавицы из Дома Красавиц — это все мои ученицы. Как же у меня может не быть своих методов?
— Этот браслет подарила тебе матушка, поэтому он, конечно, твой.
— Ты можешь получить сколько угодно денег, если сможешь идеально выполнить задание.
— Помни, не должно быть никаких изъянов, никаких подозрений, только совершенство, только совершенство.
— Я помню, мы договорились, что если что-то случится, последствия на твоей совести?
— Это цена за то, что ты сам выбрал человека.
— Поэтому я могу быть только безупречной, без изъянов. А вот требовать, чтобы я была идеальной императрицей, способной наладить гармоничные отношения в гареме, не стоит.
Вести дела?
Я буду твердо защищать свои права!
— Ты… разве не знаешь?
Он хитро улыбнулся.
— Неидеальная императрица — вот идеальная императрица!
— Если императрица будет равнодушна к гарему и не будет ревновать, то как же я достигну эффекта исключительной благосклонности императрицы?
— Это условие изначально было ненужным.
— Ты специально выделил этот пункт, это просто пустая трата времени!
— Бах!
Я сильно ударил по столу. Действительно, я все-таки проиграл…
(Нет комментариев)
|
|
|
|