Глава 13. Изменение в канун Нового года

Чжао Хэ опустил ставни дверей, поплотнее запахнул одежду и, глядя на редкие падающие снежинки, выдохнул длинную струю белого пара.

В мгновение ока прошло почти полгода, и сегодня был канун Нового года.

Он обосновался в лавке семьи Пин и уже хорошо освоился в жизни на улицах Сяньяна.

За эти полгода большинство соседей по Переулку Нюши тоже полюбили этого на вид "честного и усердного" юношу.

Он познакомился со многими людьми, некоторые из которых вызывали у него лишь беспомощность, например, этот Чжао Цзи, который приходил к нему через каждые три-пять дней, доставляя бесконечные хлопоты.

В глубине души он даже восхищался упорством этого парня.

— Как холодно!

Неизвестно почему, но этой зимой было особенно холодно. Одежда Чжао Хэ была тонкой — этот скряга Пин Чжун дал ему только одну подбитую куртку, и каждый день он дрожал от холода.

Но это все же лучше, чем скитаться по улицам. За последние несколько дней он видел, как из квартала Фэнъюй вытащили несколько тел, замерзших и умерших от голода.

— А-Хэ!

Раздался звонкий голос. Чжао Хэ обернулся и увидел маленькое острое личико.

Ван Лумин слегка склонила голову, с улыбкой глядя на Чжао Хэ.

— Сестренка Лумин, так поздно, как ты сюда пришла? — Чжао Хэ опешил.

Эта маленькая девочка была дочерью Учителя Вана.

Учитель Ван очень заботился о Чжао Хэ, время от времени навещал его, а иногда даже приглашал к себе на обед.

Хотя Чжао Хэ ни разу не ходил к нему, он много раз ел пирожные, которые приносила его дочь, маленькая Лумин.

— А-Хэ, это тебе. Я немного перешила старую куртку отца, попробуй надеть, — Ван Лумин протянула одежду, которую держала в руках.

Чжао Хэ долго колебался.

— Братец А-Хэ! — Маленькая Лумин слегка скривила губы.

Чжао Хэ вздохнул, взял одежду, чувствуя сильное беспокойство.

Он был подозрителен по натуре и обладал сильным чувством собственного достоинства, поэтому не любил принимать подарки.

Но общение с Ван Дао было подобно весеннему ветерку, а общение с маленькой Лумин давало ему редкое чувство дружбы со сверстницей.

Незаметно он получил от этой пары отца и дочери немало благодеяний и уже не знал, как их отплатить.

— Скорее надевай, братец А-Хэ! Папа сказал, что в эти дни становится все холоднее, как ты выдержишь, если не утеплишься! — Маленькая Лумин надула губы. — В следующий раз, когда увижу Мастера Пина, обязательно его отругаю, что он до сих пор не дал тебе теплой одежды!

Чжао Хэ послушно надел куртку. Девочка несла ее в руках, поэтому куртка сохранила ее тепло. Надев ее, Чжао Хэ почувствовал себя согретым.

— Уже поздно, и идет снег, Лумин, скорее возвращайся домой, чтобы Учитель не беспокоился, — Чжао Хэ застегнул куртку и поторопил Ван Лумин.

— Не беспокойся. Да, вот еще, печеный батат из дома, — Ван Лумин протянула еще один бумажный сверток.

Чжао Хэ опустил голову и взял батат.

— Ешь горячим, я пойду, — Ван Лумин знала, что если она останется здесь, Чжао Хэ точно не будет есть батат. Она помахала рукой и побежала домой.

В это время из-за позднего часа и снега в Переулке Нюши почти не было прохожих, и извилистый узкий переулок выглядел очень пустынным.

Чжао Хэ смотрел, как фигура Ван Лумин исчезает за поворотом переулка, и, обернувшись, закрыл дверь.

Пробежав некоторое расстояние, маленькая Лумин начала прыгать. В ее возрасте девочки беззаботны, и даже если в последнее время ситуация была неспокойной, это не было тем, о чем должна беспокоиться десятилетняя девочка.

Переулок Нюши был длиной в пол-ли. Семья Ван жила в самом конце переулка. Пройдя несколько поворотов, она вдруг испугалась, потому что за все это время она не встретила в переулке ни одного знакомого.

Как только она собиралась ускорить шаг, из узкого прохода сбоку от переулка внезапно высунулась рука и схватила ее.

Не успела она закричать, как эта рука закрыла ей рот, и ее крик о помощи превратился в слабый стон, который в этот ветреный и снежный вечер никто не услышал.

Сердце Лумин было полно страха.

Рука, закрывавшая ей рот и нос, не давала ей дышать, и она чуть не потеряла сознание.

Ее крепко держали, лицом вверх, поэтому она не видела, кто ее схватил, только услышала чей-то голос: — Что ты делаешь?

— Хе-хе, схватил девчонку, как думаешь, что еще делать? — злобно усмехнулся тот, кто ее держал.

— Не суетись, мы пришли сюда, чтобы разведать обстановку!

— Спроси у этой девчонки! Раз осмелилась одна здесь бегать, значит, она из квартала Фэнъюй!

— Спрашивать здесь, это поднимет шум...

— Кто сказал, что будем спрашивать здесь? Забираем ее... А!

Зловещий голос того, кто держал Лумин, внезапно сменился криком. Лумин почувствовала, как рука, державшая ее, ослабла и отпустила. В следующее мгновение другая рука схватила ее, дернула назад и они бросились бежать.

— Спасите... Спасите, спасите! — закричала Лумин.

Она повернула голову и увидела Чжао Хэ.

В последнее время в Сяньяне было неспокойно. Новый Сын Неба в день своего вступления в город, в день Праздника Середины осени и в день Праздника Двойной девятки трижды обещал пожаловать жителям Сяньяна вино, еду и одежду, но трижды его останавливал двор, поэтому в народе было много недовольства.

К тому же вся империя была в скрытом беспокойстве, и немало бродяг хлынуло в город. Без одежды и еды они неизбежно совершали злодеяния.

После того как Лумин попрощалась, Чжао Хэ тайно последовал за ней, опасаясь, что она столкнется с такими негодяями.

К счастью, Чжао Хэ последовал за ней.

Хотя он не расслышал разговор негодяев, но увидев, что они схватили Лумин, тут же бросился за ними вдоль стены, воспользовавшись их невнимательностью, ударил одного из них мечом, ранив ему руку, и спас Лумин.

Меч был Чжао Цзи. После того как полгода назад Чжао Хэ отобрал его, Чжао Цзи так и не забрал его, и Чжао Хэ хранил его в гробовой лавке.

— Черт возьми, ублюдок, я убью тебя! — в ярости закричал негодяй, которому Чжао Хэ ранил руку.

— Быстрее, быстрее! — крикнул другой негодяй.

Чжао Хэ убегал, таща за собой Ван Лумин. Если бы он был один, он бы попытался сразиться с ними, используя свое искусство владения мечом, но с Лумин он был осторожен и вынужден был бежать.

Противники не преследовали их.

Он тащил Лумин до самого конца переулка, где они встретили Учителя Вана.

Учитель Ван тоже вышел с мечом. Увидев Чжао Хэ и Лумин, он резко изменился в лице: — Что случилось, Лумин? Почему ты кричала "спасите"?

— Меня хотел схватить плохой человек, братец А-Хэ спас меня! — Лумин, хоть и плакала от страха, говорила довольно четко.

— Я провожал Лумин домой, когда негодяи схватили ее. Я ударил одного из негодяев мечом, — сказал Чжао Хэ. — Негодяи прятались в узком проходе у сухого финикового дерева. Сейчас не знаю, там ли они еще.

Учитель Ван пришел в ярость. Он с мечом бросился вперед, быстро направившись к месту происшествия. Увидев, что Чжао Хэ хочет следовать за ним, он махнул рукой: — А-Хэ, оставайся у меня дома, защити Лумин, чтобы ничего не случилось!

Чжао Хэ немного поколебался, увидев, как Лумин, дрожа всем телом от страха, держит его за рукав. Он твердо сказал: — Учитель, не беспокойтесь, я обязательно защищу Лумин!

Учитель Ван ушел и вернулся только через некоторое время с более чем десятью взрослыми мужчинами.

Эти взрослые были молодыми и сильными соседями, и почти у половины из них были мечи — в Великой Цинь боевой дух был очень силен, и даже такие ученые, как Учитель Ван, могли владеть мечом и луком.

— Нашли следы крови, но людей не видели.

— Наверное, это бродяги, которые пришли в эти дни. Они хотели похитить и вымогать!

— У семьи Учителя нет лишних денег. Если бы они действительно похитили маленькую Лумин, откуда бы Учитель взял деньги на выкуп!

— Хватит болтать о бесполезном! Пошлите кого-нибудь уведомить Господина Сяо! Негодяи осмелились устроить беспорядки в нашем квартале Фэнъюй! Если не убить одного-двух из них, мы не сможем их устрашить!

Эти взрослые шумно совещались в доме Учителя Вана. Жена Учителя Вана лично подавала чай. Она была обычной женщиной, и в этот момент, испуганная и в растерянности, она казалась потерянной.

Сама Лумин чувствовала себя лучше. Она больше не держалась за одежду Чжао Хэ, а спряталась во внутренней комнате, слушая, что происходит снаружи.

После долгих обсуждений они решили, что с завтрашнего дня они обыщут весь квартал Фэнъюй вдоль и поперек и обязательно найдут этих двух негодяев.

Когда они закончили совещаться, уже стемнело. Чжао Хэ попрощался с Учителем Ваном, и тот не стал его удерживать.

Когда Чжао Хэ вышел из дома, Ван Лумин, глядя ему вслед, вдруг спросила отца: — Папа, почему ты не оставил братца Чжао Хэ?

Учитель Ван погладил ее по голове: — Потому что оставить его было бы для него трудно.

— Папа, почему ты так говоришь? — недоуменно спросила Лумин.

— Во-первых, А-Хэ считает, что оставаться у нас — это доставлять нам хлопоты. Во-вторых, он одинок и несчастен, а в канун Нового года видит, как мы, семья, собираемся вместе... — Учитель Ван, говоря это, покачал головой. — Он не будет завидовать, но ему будет трудно не восхищаться. Он боится, что кто-то заметит это восхищение.

Лумин вроде поняла, а вроде нет. Учитель Ван усмехнулся: — В общем, это очень упрямый мальчишка, очень упрямый!

— Упрямый — это плохо? — Лумин подняла голову.

— В самом упрямстве нет ничего хорошего или плохого. Если упрямство превращается в несгибаемую стойкость, это хорошо. Если упрямство превращается в надменность, это плохо, — закрыв ворота двора, Учитель Ван взял Лумин за руку. — Надеюсь, упрямство твоего братца Чжао Хэ превратится в несгибаемую стойкость, а не в надменность.

— Упрямство братца Чжао Хэ обязательно превратится в несгибаемую стойкость! — без колебаний сказала Лумин.

Пока ее родители обсуждали Чжао Хэ, он бежал трусцой обратно в гробовую лавку.

Проходя мимо сухого финикового дерева, он специально остановился, повернул голову и заглянул в узкий переулок.

Такие узкие переулки в Сяньяне были густой паутиной. Даже если перекрыть оба конца, всегда найдутся ответвления и соединяющие проходы.

Но можно было быть уверенным, что противники еще не покинули квартал Фэнъюй, ведь уже пробил вечерний барабан, сигнализирующий о комендантском часе, и ворота всех кварталов были закрыты.

В узком переулке было темно, ничего не было видно.

Чжао Хэ прибежал обратно в гробовую лавку, откинул крышку одного из гробов и забрался внутрь.

Из-за холода он немного сдвинул крышку, оставив лишь небольшую щель для воздуха — так он переживал долгие холодные ночи.

Из-за происшествия с Лумин Чжао Хэ спал неглубоко. К полуночи он сквозь сон услышал какие-то звуки снаружи, а когда полностью проснулся, звуки были уже рядом.

Он широко раскрыл глаза, затаив дыхание.

В такое время те, кто взламывает дверь и проникает в гробовую лавку, определенно не хорошие люди!

Вспомнив негодяев, напавших на Лумин вечером, Чжао Хэ тихонько схватил меч.

К счастью, у него ничего не было, и меч всегда был при нем, лежа с ним в гробу. Это придавало ему немного уверенности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Изменение в канун Нового года

Настройки


Сообщение