Глава пятая. На берегу Тунхуэйхэ (Часть 2)

Чэнь Жуйюй не знал, плакать ему или смеяться. Вот так дела… Еще недавно он собирался быть предельно осторожным, и вот… Сначала на него напали, потом спасли, снабдили всем необходимым, а теперь он снова остался ни с чем.

Только сейчас Чэнь Жуйюй понял, зачем Хэ Люэр положил в узелок кинжал. Путешествие оказалось куда опаснее, чем он предполагал. Он стоял на полпути, размышляя о случившемся. Злиться не было смысла. Хорошо еще, что его только ограбили, а не убили. Если бы он повел себя иначе, то мог бы лишиться жизни. И кто бы его спас в этой глуши?

Чэнь Жуйюй решил, что впредь будет внимательнее. Он даже не успел разглядеть грабителей. Теперь у него не осталось ничего, кроме одежды на теле. Зато он не пострадал. Эта мысль немного успокоила его. Он поднялся на дорогу, отряхнул пыль с одежды и направился к реке.

Оставшийся путь был ничем не примечателен. Чэнь Жуйюй хотел бы встретить кого-нибудь, но вокруг никого не было. Он шел, размышляя о том, что главной причиной его неудач было то, что он все еще не мог воспринимать себя как часть этого мира. Он чувствовал себя сторонним наблюдателем, и это приводило к ошибкам.

Он подумал, что с него хватит испытаний. Неужели они будут продолжаться вечно? Погода стояла прекрасная, и Чэнь Жуйюй, долго глядя в небо, почувствовал, как меняется его настроение.

Ближе к полудню он наконец добрался до Тунхуэйхэ. Хэ Люэр не ошибся с дорогой. С берега были видны несколько хижин.

Чэнь Жуйюй спрятался за старой сосной и стал наблюдать. Люди у хижин были одеты просто, как бедняки. Они готовили еду на костре. Чэнь Жуйюй помнил, что, выбравшись из реки, он полз к хижинам. Но как эти люди связаны с семьей Хэ? Может быть, это их слуги?

Понаблюдав еще немного, Чэнь Жуйюй покачал головой. Он ничего не мог понять. В том, что он полз к хижинам, он не сомневался. И то, что он был в поместье Хэ, — тоже факт. Но эти люди были одеты гораздо хуже, чем слуги в поместье. Хотя это еще ни о чем не говорило.

Почувствовав запах еды, Чэнь Жуйюй вдруг осознал, что голоден. Он вспомнил, что ушел из поместья, ничего не поев. Где же ему теперь найти еду? Подумав, он решил, что сейчас он не в поместье Хэ, и излишняя осторожность ни к чему. Он направился к хижинам.

Вспоминая дорогу, Чэнь Жуйюй быстро нашел место, где выбрался на берег, и ближайшую хижину. Ее, конечно, уже восстановили.

Немного помедлив, он подошел ближе.

Люди у хижин давно заметили Чэнь Жуйюя, но не узнали в нем того юношу, которого нашли полумертвым на берегу. Видя его одежду, они лишь молча наблюдали за ним. Когда он подошел ближе, они встали, но по-прежнему молчали.

Цинъэр вышла из хижины и, увидев Чэнь Жуйюя, удивленно воскликнула:

— Это вы, господин Чэнь… Что вы здесь делаете?

Услышав ее голос, Девятый дядя и Лю Энь тоже вышли из хижины. Они тоже были удивлены.

Чэнь Жуйюй тоже удивился. Он предполагал, что жители хижин как-то связаны с семьей Хэ, но не ожидал, что Цинъэр сразу назовет его по имени.

— Девушка, вы… знаете меня? — он подумал, что она, возможно, знала его в прошлой жизни.

Цинъэр смутилась, вспомнив, что Чэнь Жуйюй ничего не помнит. Она не знала, как объяснить, и просто молчала.

Лю Энь холодно сказал: — Откуда нам знать такого господина, как вы? Уходите-ка отсюда, пока вас не увидели. Цинъэр, иди в дом. С этими богачами лучше не связываться.

Чэнь Жуйюй растерялся. Что ему делать?

Цинъэр посмотрела на Лю Эня, потом на Чэнь Жуйюя. Она явно была в затруднении, но не уходила.

Девятый дядя недовольно хмыкнул, но промолчал.

Чэнь Жуйюй быстро соображал. Он решил, что лучше все объяснить. Он никак не ожидал такой встречи, но куда ему идти? Эти люди — единственные, кто может быть как-то связан с его прошлым. Неужели он должен уйти, так ничего и не узнав?

Он посмотрел на Цинъэр и, сложив руки в почтительном жесте, сказал: — Девушка Цинъэр, верно? Я несколько дней был без сознания из-за раны и только сегодня утром очнулся. Я пришел из поместья семьи Хэ. Я помню только, как оказался на берегу у хижины… вот у этой… Больше я ничего не помню. Если вы знаете, что случилось, прошу, расскажите мне.

Сказав это, Чэнь Жуйюй поклонился Девятому дяде, Лю Эню и всем остальным.

Увидев его почтительность и услышав объяснения, Девятый дядя и Лю Энь немного смягчились.

— Почему вы не остались в поместье Хэ, чтобы окончательно поправиться? Зачем пришли сюда? — спросил Лю Энь, но в его голосе все еще звучало недовольство.

Чэнь Жуйюй понял, что у этих людей какие-то проблемы с семьей Хэ. Подумав, он ответил:

— Моя рана зажила, и я решил уйти.

— И семья Хэ просто так вас отпустила? — с иронией спросил Лю Энь. — Что вам пообещала их госпожа в благодарность за спасение? Или вы должны были оказать им какую-то услугу?

Чэнь Жуйюй удивился. Он не понимал, чем семья Хэ заслужила такую неприязнь Лю Эня.

— Я не видел госпожу Хэ. В поместье я общался только с управляющим Хэ Люэром. Это он помог мне уйти.

— Вы не видели Седьмую госпожу Хэ? — удивилась Цинъэр.

— Нет, — Чэнь Жуйюй подумал и решил сказать правду. — Когда я очнулся, управляющий Хэ Люэр сказал, что Седьмая госпожа Хэ скоро выходит замуж, и мое присутствие в поместье неуместно. Он боялся, что это повредит ее репутации, поэтому я ушел.

— Вот как? — Лю Энь пристально посмотрел на Чэнь Жуйюя, словно пытаясь понять, говорит ли тот правду. Его лицо стало добрее.

— Вы действительно только сегодня очнулись? — спросила Цинъэр.

— Я говорю правду.

Цинъэр помедлила и спросила: — А Хэ Люэр… он что-нибудь еще говорил?

— Кроме того, что я уже сказал, — ничего, — Чэнь Жуйюй посмотрел на Цинъэр. — Я помню эту хижину. Не могли бы вы рассказать… как вы связаны с семьей Хэ…?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая. На берегу Тунхуэйхэ (Часть 2)

Настройки


Сообщение