Глава 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— «Я шучу», — легко рассмеявшись, Дазай подошел к ней и погладил ее по волосам. — «Пойдем, здесь поблизости есть ночной рынок. Кстати, Ханаи, ты ведь не можешь все время ходить в этой одежде, верно?»

— «Ого, господин Дазай купит мне ее?» — Цуруми Ханаи вдруг подумала, что если Дазай Осаму согласится содержать ее, то она не будет его убивать. Это так утомительно и требует много усилий.

— «У меня нет денег», — Дазай Осаму внезапно холодно отдернул руку, словно за секунду превратившись в другого человека. — «Сначала одолжу тебе, но не забудь вернуть».

Цуруми Ханаи поправила растрепанные волосы: «…» — Да, пожалуй, все-таки лучше убить его.

Цуруми Ханаи, скрыв иллюзией одежду, порванную «Расёмоном» Акутагавы, последовала за Дазаем Осаму к придорожной лавке у реки. Темная в ночи река бурлила под ярким лунным светом, а сильный ночной ветер с реки раскачивал индиговую короткую ткань и оранжевые фонари, висящие у входа в закусочную. Владелец закусочной, дядя-хозяин, был мужчиной лет сорока, очень энергичным, но Цуруми Ханаи считала, что у него еще лучше был настрой.

Потому что здесь было слишком мало посетителей. Нет, не то чтобы мало, скорее, они были единственными двумя клиентами. По многолетнему опыту Цуруми Ханаи в еде вне дома, такая ситуация означала одно из двух: либо это обман, либо еда невкусная.

Однако Цуруми Ханаи решила промолчать. У нее не было денег.

— «Сегодня дела идут не очень, господин Тераяма», — Дазай Осаму, казалось, был здесь завсегдатаем. Он умело заказал несколько блюд и тепло поприветствовал его.

— «Да уж, в последнее время здесь, у реки, нашли несколько трупов», — дядя-хозяин улыбнулся, его движения при нарезке овощей были плавными и приятными для глаз. — «Ходят слухи, что это дело рук Портовой Мафии. Полиция и детективы приходили уже несколько раз, задавали всякие вопросы, так что клиенты боятся приходить. Но вы, господин Дазай, смелый, это ладно, но зачем вы сегодня привели с собой молодую девушку… Ой, кажется, другую. В общем, в последнее время здесь по вечерам довольно неспокойно, будьте осторожны».

— «Другую…» — поддразнила Цуруми Ханаи. — «Похоже, господин Дазай часто приводит девушек сюда поужинать поздно вечером».

— «Господин Тераяма, вы так шутите! В прошлый раз я приводил Куникиду-куна, — неискренне объяснил Дазай Осаму. — Ханаи, ты ведь его тоже видела, не так ли? Куникида-кун носит хвост, поэтому его, наверное, приняли за девушку?»

Только дурак в это поверит! Куникида — такой мускулистый взрослый мужчина, как его можно принять за девушку? Разве что у владельца пресбиопия… Нет, даже с пресбиопией не получится.

— «Ха-ха, кажется, господин Дазай в прошлый раз действительно называл ту девушку «Куникида-кун». Так это был мужчина?» — дядя-хозяин, который был еще далек от возраста «пресбиопии», очень услужливо поправился. — «Ах, мое зрение становится все хуже и хуже, девочка, не обращай внимания».

Она совсем не возражала, с кем Дазай раньше приходил ужинать, это ее не касалось… Эй, нет, подождите, сейчас она играет роль «чистой и невинной девушки, влюбленной в Дазая Осаму». Значит, ей следует проявить «ревность» или «злость»?

Но как проявить «ревность»? Цуруми Ханаи задумалась, вспоминая… и вдруг поняла, что рядом с ней никогда не было нормальных людей, на которых можно было бы ориентироваться. Черт, как же вели себя те девушки, с которыми раньше встречался ее брат?

— «Ненавижу!»

— «Ты, как ты можешь так поступать?»

Да, кажется, именно так.

Цуруми Ханаи слегка приоткрыла рот, попыталась, но так и не смогла выдавить из горла ни звука.

Как раз в этот момент дядя-хозяин принес блюда: — «Приятного аппетита, осторожно, горячо».

— «Мм? Что-то не так, Ханаи?» — небрежно спросил Дазай Осаму.

— «Нет, ничего», — Цуруми Ханаи взяла палочки, подцепила кусочек рыбы из тарелки, положила в рот, слегка опешила, а затем ее глаза загорелись. — «Вкусно!»

— «Конечно, это же блюда господина Тераямы», — он взял саке, стоявшее рядом, и предложил: — «Хочешь выпить? В Японии в 20 лет уже можно пить. Ханаи — полукровка, так что, наверное, пила алкоголь и раньше?»

— «Нет, спасибо», — Цуруми Ханаи отказалась довольно твердо. — «Оставьте это господину Дазаю, чтобы он насладился не спеша».

— «Не очень умеешь?» — его голос был ленивым. Он медленно налил саке в бокал. В прозрачной жидкости отражалась полумесяц, и она выглядела кристально чистой и холодной, словно пропитанной инеем.

— «Мм, я не очень хорошо переношу алкоголь», — ее веко дернулось, и она неясно сменила тему.

…Кстати, в итоге они ели в долг.

— «Теперь пойдем покупать одежду?» — Цуруми Ханаи, в очередной раз про себя восхитившись хорошим нравом владельца закусочной, обернулась и с легкой улыбкой сказала Дазаю Осаму, который шел чуть позади.

— «…Ах, Ханаи, тебе, наверное, и обычная одежда очень пойдет, верно?» — Дазай Осаму, под настойчивым взглядом Ханаи, после короткого молчания вдруг сказал.

— «Почему ты подчеркиваешь «обычная»?» — Цуруми Ханаи почувствовала, что что-то поняла.

— «Потому что мы только что поели, и денег не осталось», — когда Дазай Осаму серьезно произнес эти слова, Цуруми Ханаи подумала, что даже господин Тераяма, с его прекрасным нравом, захотел бы его побить. Хорошо, что они отошли на приличное расстояние, и господин Тераяма не мог их слышать.

— «Не говори так, будто ты заплатил, эй! Господин Тераяма ведь сказал тебе в следующий раз заплатить за весь месяц…» — она вдруг замолчала и резко обернулась.

На темной, бурной реке изредка мерцали звезды, колеблясь вместе с волнами. Только что ощутимое намерение убить, неизвестно откуда пришедшее, исчезло так же быстро, как появилось.

Она слегка прищурилась, глядя на противоположный берег реки, окутанный тьмой. Спустя некоторое время, девушка, не сумевшая ничего разглядеть, нерешительно спросила: — «Ты только что не чувствовал, что кто-то на нас смотрит?»

— «Кто знает», — он изогнул губы, его взгляд был спокоен. — «Наверное, это твое воображение».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение