Глава 2: Я хочу учиться! (Часть 1)

По дороге домой.

— Мама, почему мы не едим за одним столом с дедушкой и бабушкой?

— спросила Гу Яояо с любопытством.

— Это началось пять лет назад, с «Борьбы с помещиками и раздела земли»...

Чэнь Юэин говорила с возмущением, рассказывая по пути о причинах.

Оказалось, пять лет назад, по мере освобождения регионов по всей стране, земли крупных помещиков, которые жили за счет чужого труда, были централизованно собраны рабочими группами, присланными сверху, а затем перераспределены в соответствии с классовым статусом, включая пахотные земли, участки под жилье, средства производства и т. д.

— Земли помещиков-тиранов были полностью конфискованы, а у богатых крестьян конфисковали часть в зависимости от ситуации. Товарищи из рабочей группы сказали, что середняков можно объединить, и пока они не совершали плохих поступков, им можно оставить всю землю. Что касается нас, бедняков и арендаторов, то нам распределили землю по количеству людей и классовому статусу, и мы из ничего превратились в мелких землевладельцев!

— воскликнула Чэнь Юэин, ее глаза сияли.

Именно это правило распределения заставило сообразительную товарища Ван Сиэ — бабушку первоначальной владелицы тела — придумать дурацкую идею раздела семьи, надеясь таким образом получить больше пахотной земли и средств производства.

— Как товарищи из рабочей группы могли позволить ей воспользоваться такой лазейкой? Но тогда твой отец уже отделился при свидетелях из клана, и в итоге земли больше не получили, зато потеряли двух сильных работников, — усмехнулась Чэнь Юэин.

Гу Яояо хлопнула в ладоши и засмеялась:

— Значит, бабушка просчиталась? Ничего не получила!

Чэнь Юэин показала саркастическое выражение лица, говорящее «ты слишком наивна»:

— Твоя бабушка так разозлилась, что каталась по земле, а потом еще и «заболела» от злости! Сказала рабочей группе: «В семье всего два сына, не хочу, чтобы младший уезжал слишком далеко», и насмерть настаивала, чтобы отдали твоему отцу старый коровник напротив дома Гу, а большую западную пристройку в доме помещика, которую изначально решили отдать нашей семье, отдали ее племяннику из родни.

Вот это финт, Гу Яояо подсознательно включила режим критики:

— Бабушке что, осёл по голове стукнул?

— По-моему, это нашему отцу стукнул, — тихо пробормотала Гу Хунсю, которая впервые слышала об этом. Иначе как он мог согласиться на такую дурацкую идею?

Взглянув на мужа, идущего впереди, Чэнь Юэин кашлянула и бросила на дочерей не очень грозный взгляд:

— Хватит болтать!

Как раз в этот момент они пришли домой, и разговор на этом закончился.

Когда Гу Юншунь с женой и Гу Хунцзюнь ушли на работу, Гу Хунсю тихонько ущипнула сестру за ухо и спросила:

— Я только что просила тебя поделиться со мной кукурузной кашей, а ты пропустила мои слова мимо ушей? Больше не хочешь держать в секрете, что тебе нравится Хань Цзяньго?

— Раньше я просто так говорила!

Гу Яояо недовольно отмахнулась от руки, которая не сильно сжимала ее ухо.

Раньше, когда речь заходила о Хань Цзяньго, сестра краснела, а теперь говорит, что не нравится, и всё?

Прищурившись, она некоторое время разглядывала ее, видя, что та, кажется, совершенно равнодушна...

Гу Хунсю фыркнула:

— Ладно, крылья выросли, но днем, когда будешь резать корм для свиней, не проси меня помочь тебе нести.

Сказав это, она опустила голову и принялась рубить корм для свиней, делая вид, что никого не замечает.

Гу Яояо, кормившая кур, слегка замедлила движения, повернулась и с улыбкой сказала:

— Я правда его не люблю. Но, может, на обед я положу тебе две ложки побольше?

Первоначальная владелица тела всегда отвечала за раздачу еды, так что это было несложно.

К тому же, нынешнее маленькое тело было худым и слабым, без помощи Гу Хунсю она бы не смогла нести корзину с кормом для свиней.

Раз уж она попала в эту эпоху и стала частью семьи Гу, ей оставалось только стараться влиться и приспособиться.

Выражение лица Гу Хунсю немного смягчилось, она тихо фыркнула:

— Главное, чтобы ты помнила свои слова. Иди собери грязную одежду, покормим свиней и пойдем стирать на реку.

— Хорошо!

— весело ответила Гу Яояо и встала, направляясь в дом.

К этому времени солнце показало половину своего лица из-за горы, и маленький крестьянский двор был залит золотым светом, став ярким.

Гу Яояо наконец-то смогла разглядеть двор, в котором, возможно, проживет много лет.

Одна центральная комната соединялась с двумя боковыми пристройками. Восточная пристройка была комнатой Гу Юншуня и Чэнь Юэин, западная — комнатой Гу Хунцзюня и У Суцинь, а две комнаты рядом с пристройками — западная была кухней, а восточная — комнатой, где спали трое братьев и сестер.

А свинарник находился всего в одной стене от комнаты братьев и сестер, и запах там был просто «замечательный».

С тех пор как У Суцинь забеременела, стирка всей семейной одежды легла на плечи сестер.

Гу Яояо подошла к западной пристройке, где жили брат с женой. Когда ее рука была менее чем в дюйме от дверной доски, она резко остановилась, убрала руку, которая подсознательно хотела вежливо постучать, и притворившись нетерпеливой, крикнула:

— Одежду стирать будете? Если нет, я пошла!

Изнутри быстро послышался ответ. За дверью показалось приветливое улыбающееся лицо, сказавшее несколько приятных для первоначальной владелицы тела слов, положившее несколько грязных вещей в деревянный таз и с улыбкой проводившее невестку. После этого она повернулась и с невозмутимым выражением лица вернулась в комнату.

Глядя на высокую кучу домотканой одежды и думая о том, что все это придется стирать вручную, Гу Яояо почувствовала, как у нее волосы встают дыбом.

Покормив свиней, они, одна с деревянным тазом, другая с деревянным ведром, вышли из дома.

— Сестра, невестка дома отдыхает с большим животом. Мы режем корм для свиней, стираем одежду, кормим свиней и кур, папа, мама и старший брат уходят на работу, а что делает младший брат?

Гу Яояо вдруг вспомнила об этом. Кажется, после выхода из общественной столовой она больше не видела этого черноволосого мальчишку.

Гу Хунсю фыркнула:

— Он? Что ему еще делать, скоро, наверное, сама увидишь.

Разговаривая, они проходили мимо крестьянских домов, сворачивали за углы, и постепенно стал слышен шум воды. Чем дальше они шли, тем яснее становился звук.

Пройдя через высокие облупившиеся деревянные ворота, вид внезапно открылся. Через Деревню Байу протекала чистая река шириной более десяти метров. На берегу под большим баньяном сидела группа дедушек, плетших бамбуковые корзины, и бабушек, шивших подошвы для обуви, а также ряд женщин, сидевших на корточках у реки и отбивавших одежду деревянными молотками.

Гу Яояо невольно несколько раз взглянула на высокие деревянные ворота позади. Большинство крестьянских дворов, мимо которых они только что прошли, были ветхими и низкими, по сравнению с ними эти высокие ворота выделялись, как журавль среди кур.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Я хочу учиться! (Часть 1)

Настройки


Сообщение