Глава 13. Я ловлю деньги!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ярус — это один из основных способов рыбной ловли, наиболее распространённый, с наибольшим количеством улова и самым высоким объёмом производства.

Его основная конструкция: на одной магистральной леске привязывается множество равноудалённых отводных поводков, на концах которых находятся крючки с наживкой. С помощью поплавков и грузил ярус устанавливается на поверхности, в средних или придонных слоях воды. Поплавки и грузила удерживают магистральную леску на поверхности или в средних слоях; длина поплавочной верёвки и распределение грузов позволяют опустить снасть на нужную глубину.

Во время работы ярус дрейфует по течению.

Обычно он подходит для обширных рыболовных районов с медленными течениями.

— Запомните, сначала опустите 500 крючков, глубина наживки около 10 метров, быстрее, быстрее!

— приказал Наньно Сюи.

Более двадцати человек принялись за работу, и, конечно, с таким количеством людей скорость увеличилась.

Наньно Сюи знал, что эта сельдь также является пищей для синепёрого тунца.

Поэтому использовать сельдь в качестве наживки было уместно.

Пока они суетились с приготовлениями, вскоре рыболовное судно приблизилось к косяку тунца.

В это время синепёрый тунец всё ещё весело кормился в море.

Только кальмарам не повезло, их поедал тунец.

— Скажите Кимуре снизить скорость до 9 узлов, — Наньно Сюи отправил человека к старику Кимуре.

— Хорошо.

Люди, выросшие на побережье Хоккайдо, знали, как использовать ярус и как ловить тунца!

Направление заброса яруса должно быть поперёк или под углом к течению.

Обычно тунец любит кормиться против течения. Один из способов — заброс поперёк течения; этот метод охватывает большую площадь и может служить ориентиром для следующего заброса. Лучший способ — заброс под углом "V" к течению, что увеличивает шансы на поклёвку одного и того же косяка рыбы.

Скорость рыболовного судна снизилась, и оно достигло места над косяком рыбы. В это время Наньно Сюи и его команда были готовы, можно было опускать первую партию крючков.

— Опускайте крючки!

— командовал Наньно Сюи, и люди начали опускать крючки.

Одновременно Наньно Сюи переключил своё зрение под воду, чтобы наблюдать за реакцией тунца.

Теперь всё было готово, оставалось только ждать, клюнет ли тунец.

Если не клюнет, ничего не поделаешь, останется винить лишь собственное невезение.

Вскоре пятьсот крючков, то есть пятьсот приманок из сельди, были опущены в море и дрейфовали в воде с течением.

В это время рыболовное судно уже находилось над косяком рыбы.

— Наньно-кун, вы просто божественны! Здесь действительно есть косяк рыбы!

— радостно воскликнул Танимура Уэно.

В этот момент уже можно было видеть, как тунец выпрыгивает из воды.

— Я не ошибся, это же тунец!

— Вы не ошиблись, это синепёрый тунец!

— Исида Ю широко раскрыл глаза, явно потрясённый.

Такую рыбу можно встретить нечасто.

Неизвестно, сколько рыболовецких команд хотели бы её встретить, но не могли.

У него конусообразное, удлинённое тело, хвостовой плавник в форме креста; нижняя часть тела и бока ярко окрашены, верхняя часть — тёмно-синяя, плавники тёмные. Его главная особенность — длина обычно от 1 до 3 метров, а крупные особи достигают более 3 метров в длину и весят более 700 килограммов.

Его очень легко узнать.

— Ого, та рыба была такой большой, кажется, более двух метров в длину, это взрослая особь, — воскликнула даже одна из деревенских женщин.

Что такое синепёрый тунец?

Это же деньги!

— Если мы поймаем десять, нет, даже пять особей, этот выход в море не будет убыточным!

— Босс, вы разбогатеете, — кто-то начал льстить.

В этот момент некоторые подумали, что Наньно Сюи невероятно везло: он вышел в море меньше недели назад и уже встретил два косяка рыбы.

В это было трудно поверить.

Особенно после того, как Наньно Сюи так уверенно себя вёл.

Все решили, что Наньно Сюи — мастер по поиску косяков рыбы!

— Не радуйтесь слишком рано, ещё неизвестно, клюнет ли этот тунец, — Наньно Сюи не выказывал особого волнения, ведь главное было, клюнет ли рыба в итоге.

В конце концов, здесь была целая стая кальмаров, которыми тунец мог питаться.

Действительно, после заброса наживки синепёрый тунец не сразу обратил на неё внимание.

Они всё ещё весело кормились в море.

— Хорошо, теперь будем ждать. Все смотрите на поплавки, как только рыба клюнет, сразу же сообщите мне!

— Наньно Сюи снова переключил своё зрение под воду.

Он наблюдал за движением синепёрого тунца.

Действительно, через десять с лишним минут опущенная наживка наконец привлекла внимание синепёрого тунца.

В конце концов, по сравнению с кальмарами, они всё же предпочитали сельдь.

Ведь кальмары, отчаянно выпуская чернила, действительно могли раздражать синепёрого тунца.

Если бы кальмары не двигались так медленно, тунец бы и не стал их есть.

— Клюнуло, клюнуло!

— громко крикнул Ногути Нанму.

Действительно, в нескольких сотнях метров позади поплавок, плавающий там, опустился, затем снова всплыл, и снова опустился!

— Там тоже один!

— воскликнула Иноуэ Ами, широко раскрыв глаза.

— Быстрее, быстрее вытягивайте крючки!

— громко сказал Наньно Сюи, отводя взгляд от моря.

— Я займусь!

— Исида Ю, хоть и выглядел простоватым и был невысокого роста, около метра шестидесяти, но был очень крепким.

Он быстро начал вращать катушку для вытягивания крючков.

Тянул с одной стороны, дёргал с другой!

Но с каждым рывком синепёрый тунец всё глубже зацеплялся за крючок, и ему уже не сбежать.

— Плюх-плюх!

— Хлюп-хлюп!

В месте, где находился поплавок, поднялись сильные волны, вызванные синепёрым тунцом.

Он был очень зол, потому что был ранен.

Он хотел сбежать, но что-то зацепило его пасть, не давая ему уйти.

Однако он всё равно изо всех сил пытался вырваться.

— У этого тунца такая сила!

Размер, должно быть, немалый, — Исида Ю покраснел, изо всех сил вытягивая леску, что свидетельствовало о его напряжении.

— А-а-а! Я его вижу, я его вижу! Какой большой, Боже мой, наверное, метра два в длину, — воскликнула Миямото Тамако.

— Быстрее, давай!

— Ногути Нанму, Танимура Уэно, приготовьтесь, этот тунец очень большой, одному человеку будет трудно его поднять.

Приготовьте багры, — глаза Наньно Сюи налились кровью.

Эта рыба, вероятно, весила более 250 килограммов, то есть более 250 кг.

Одному человеку действительно было бы трудно её поднять.

Сейчас я ловлю не рыбу, а деньги!

Если бы этот синепёрый тунец оказался в будущем, его бы не отдали и за десять миллионов юаней.

Конечно, сейчас пятидесятые годы, цена не такая высокая, но и не дешёвая!

В будущем тунца ловили слишком активно, что привело к значительному сокращению его численности, особенно синепёрого тунца стало катастрофически мало. Его улов составляет менее 1% от общего мирового улова тунца. Этот вид тунца медленно растёт, имеет высокое содержание жира, отличный вкус и невероятно высокую цену.

Однако в нынешние пятидесятые годы синепёрый тунец, конечно, не был таким дефицитным и дорогим, как в будущем, но и дешёвым его не назовёшь, он относился к предметам роскоши!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Я ловлю деньги!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение