Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Несколько женщин пошли готовить, а трое матросов курили дешёвые сигареты, обсуждая темы, неинтересные Наньно Сюи.
Остальные женщины молча сидели на палубе, отдыхая.
Наньно Сюи вошёл в систему, желая узнать, сколько рыбы он поймал на этот раз.
Система Рыболовецкого Короля
Носитель: Наньно Сюи
Уровень системы: 1
Поймано рыбы: 100 000 особей.
— Сто тысяч особей? — пробормотал Наньно Сюи.
Размер этой сельди был не очень большим, примерно в два или три пальца.
Поэтому сто тысяч штук казалось много, но на самом деле вес был не таким уж устрашающим.
— Ещё четыреста тысяч особей, и система обновится, я действительно с нетерпением жду этого.
Через полчаса наконец-то можно было поесть.
На самом деле сельдь довольно вкусная, иначе она не была бы так популярна в будущем.
Конечно, в эту эпоху она действительно была непопулярна.
После еды наконец-то можно было немного отдохнуть.
Поскольку косяков рыбы больше не находили, большинство людей могли отдыхать.
В это время рыболовное судно всё ещё бесцельно плыло по морю, просто двигаясь на запад.
Как только появится косяк рыбы, Наньно Сюи узнает об этом первым.
— Наньно-кун, ты спишь?
Целый день не встречали косяков рыбы, поэтому все рано легли спать.
Когда Наньно Сюи тоже собирался ложиться спать, за дверью вдруг раздался голос Миямото Тамако.
— Ещё нет, — Наньно Сюи встал и открыл дверь, увидев Миямото Тамако, держащую в руках комплект одежды — ту, что Наньно Сюи снял вчера.
Увидев чистую одежду, он понял, что эта девушка постирала и высушила её для него.
— Ваша одежда, — Миямото Тамако застенчиво протянула её.
— Спасибо, — Наньно Сюи улыбнулся.
Он вдруг почувствовал, что Миямото Тамако стала для него как няня, всегда так заботливо думающая о нём, где бы он ни был.
— Примите душ, от вас пахнет рыбой, — сказала Миямото Тамако.
— Хорошо, — На рыболовном судне было тяжело, и условия жизни были плохими.
Здесь не было пресной воды для душа, поэтому, чтобы помыться, приходилось использовать морскую воду.
Морская вода солёная, и после неё на самом деле не очень комфортно.
Но это всё же лучше, чем совсем не мыться.
— Вы идите отдыхать, — — Угу.
После душа Наньно Сюи увидел, что Миямото Тамако молча ждёт его. Увидев, что он закончил, она взяла его грязную одежду, чтобы постирать.
— Эта девушка, — Наньно Сюи покачал головой, — действительно трудолюбивая.
В течение следующих нескольких дней Наньно Сюи не встречал никаких приличных косяков рыбы, поэтому не предпринимал никаких действий.
Только к вечеру четвёртого дня, наконец, снова появилось сообщение от молчавшей до этого системы!
— Впереди, в 2 морских милях, обнаружен косяк кальмаров, координаты: долгота 112.1, широта 45.2. Количество: 1232 особи!
В это время Наньно Сюи болтал со стариком Кимурой в рубке.
Внезапно получив это сообщение, он тут же переключил своё зрение.
Вскоре зрение Наньно Сюи оказалось среди косяка кальмаров в 2 морских милях.
Одновременно система отобразила информацию: Кальмар, также известный как мягкая рыба или каракатица, относится к животным типа моллюсков, класса головоногих, подкласса двужаберных, отряда десятируких, подотряда трубчатоглазых.
Тело коническое, бледного цвета, с бледно-коричневыми пятнами, голова большая, спереди десять щупалец, хвостовой плавник треугольной формы. Часто плавают стаями в океане на глубине около 20 метров.
— Это действительно кальмары, загрязняющие окружающую среду!
Когда зрение Наньно Сюи переключилось на косяк кальмаров, у него немного заболели зубы, потому что в косяке повсюду были чернила.
Верно, это были чернила, выпущенные этими кальмарами и каракатицами из их ртов!
Они окрасили всю окружающую морскую воду в чёрный цвет.
— Динь-дон... Прямо впереди, в 2 морских милях, обнаружен косяк синепёрого тунца, долгота 112.1, широта 45.2! Количество: 108 особей!
Слушая подсказку системы, Наньно Сюи опешил. Почему местоположение то же самое?
Однако Наньно Сюи вскоре увидел нечто, от чего у него перехватило дыхание.
Он увидел, что среди косяка кальмаров впереди появились огромные рыбы.
Их скорость была очень высокой!
Они выглядели тёмно-синими.
Они охотились, и их пищей были те самые кальмары!
— Ссс... Боже мой, это же синепёрый тунец! — Наньно Сюи чуть не закричал от волнения.
Нужно знать, что синепёрый тунец не только в будущем будет очень дорогим, но и сейчас он необычайно ценен!
Наньно Сюи не ожидал, что ему так повезёт встретить такую рыбу.
И количество было немалым, целых сто особей.
В это время косяк кальмаров подвергался жестокой резне со стороны синепёрого тунца.
Изначально кальмары двигались медленно, их скорость была невысокой.
А синепёрый тунец, напротив, был быстрым и самым крупным представителем семейства тунцов.
Таким образом, несчастные кальмары были проглочены синепёрым тунцом один за другим.
— Оказывается, эти синепёрые тунцы охотятся здесь!
— В это время синепёрые тунцы весело ели, а кальмары могли только пассивно быть проглоченными, не имея ни единого шанса на побег. Даже их единственное средство самозащиты — чернильная атака — не оказывало никакого воздействия на этих синепёрых тунцов.
— Это шанс!
Наньно Сюи быстро переключил зрение с подводного мира на реальность. Ловить тунца тралом определённо не получится, они слишком быстры.
Если только не использовать кошельковый невод.
К сожалению, на рыболовном судне не было такой сети.
Кроме того, даже кошельковый невод не очень эффективен для ловли тунца.
Лучший способ ловить тунца — это удочка!
Верно, именно рыбалка на удочку!
— Кимура, плывите вперёд на максимальной скорости!
Наньно Сюи похлопал Кимуру по плечу.
— Хорошо, босс, — Кимура никогда не возражал и не задавал вопросов по поводу приказов Наньно Сюи.
Затем Наньно Сюи быстро вышел из рубки и позвал трёх матросов и дюжину женщин.
— Иноуэ Ами, возьмите несколько человек и принесите сельдь из холодильника, она скоро очень пригодится!
Хотя Иноуэ Ами не понимала зачем, она всё же выполнила приказ.
— Ногути Нанму, я помню, на судне, кажется, есть ярус, вы трое, быстрее достаньте его.
— Босс собирается ловить рыбу? — — Босс, косяков рыбы нет, так ловить бессмысленно, — нахмурившись, сказал Исида Ю.
— Я сказал вам идти, значит идите, быстрее! Я чувствую, что впереди есть косяк рыбы!
Наньно Сюи вытянул палец и указал на поверхность моря впереди.
— Хорошо, — Вскоре ярус был вынесен, целая куча всего.
Эту вещь нужно использовать аккуратно, иначе легко запутаться.
— Наньно-кун, сельдь принесли, — В этот момент Иноуэ Ами и несколько женщин поднялись с несколькими тазами сельди.
— Хорошо, тогда начнём! Женщины, насадите сельдь на крючки, а мужчины, помогите мне опустить ярус в море!
Наньно Сюи махнул рукой, распределяя работу.
(Нет комментариев)
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 |