Слова хозяина заставили меня замолчать. Я неловко съел пару морских черенков. Не ожидал, что здесь все так спокойно относятся к «кораблям-призракам». Я и раньше слышал, что во время сезона тайфунов в Восточно-Китайском море часто находят пустые суда. Но в большинстве случаев это просто сорванные с якоря лодки, а не ситуации, когда бесследно исчезает весь экипаж.
После ужина я спросил хозяина, где швартуются рыболовные суда, выходящие в море. Хозяин, затягиваясь сигаретой, указал на темную массу кораблей вдали.
— Видишь вон там, где нет огней? Это те, что утром выходят в море. В это время они уже спят. Если хочешь, чтобы тебя кто-нибудь взял с собой, приходи завтра пораньше.
Я понимал, что торопиться некуда, поэтому, сытно поужинав, вернулся в отель и лег спать.
На следующее утро я пришел на причал около половины девятого. По улице шли туристы, спешащие на первый паром до Путошаня. С чемоданами в руках они напоминали зомби. Рыбаки же к этому времени уже вернулись с моря. Кроме ряда больших совместных рыболовных судов, стоявших у внешнего причала, все остальные лодки только что пришвартовались, и рыбаки выгружали улов, работая с энтузиазмом.
Благодаря отцу, который с детства приучил меня к определенному режиму, в школе я вставал в пять утра, чтобы бегать и тренироваться. Вставал раньше петухов, так что ранний подъем для меня не был проблемой.
Я хотел расспросить рыбаков о «Луннюй», но как раз в это время владельцы закусочных принимали улов. Я прошел по всему причалу, но так и не смог найти никого, кто мог бы меня выслушать. Пришлось искать судно самостоятельно. Чжао Уван говорил, что после обнаружения «Луннюй» ее отбуксировали на рыболовный причал Шэньцзямэнь. Самый заметный признак — помимо бортового номера, на корпусе красной краской было написано название — «Луннюй».
Я быстро осмотрел все суда. Большинство из них только что вернулись из рейса, и на палубах еще суетились рыбаки. Но в углу причала стояло несколько лодок, которые, казалось, не двигались с прошлой ночи. Я быстро подошел к ним и увидел на борту одного из судов с довольно свежей краской надпись «Луннюй».
Было очевидно, что это судно не выходило в море несколько дней. Я дважды позвал Ян Гуана, но ответа не последовало. Похоже, капитан не жил на корабле.
Я подумал, что это даже к лучшему. Если бы капитан был здесь, он мог бы что-то скрывать. А так мне будет проще. Я огляделся по сторонам, убедившись, что никто не обращает на меня внимания, задержал дыхание и забрался на борт. Из-за резкого движения судно слегка покачнулось.
Полиция, возвращая судно, наверняка забрала все возможные улики. Интересно, как Чжао Увану удалось получить эти фотографии.
Присев на корточки, я сверился со снимками, которые мне дал Чжао Уван, и осмотрел палубу. В свете люминола на ней виднелись большие пятна, некоторые из которых имели четкие очертания. Это означало, что здесь лежали как минимум четыре-пять человек. Следы волочения тянулись к борту.
Не только у Чжао Увана, но и у меня от вида этой пустой палубы пробежал холодок по спине. Судьба людей, которые здесь лежали, была неизвестна. Я не мог понять по следам крови, были ли они еще живы или уже мертвы, и были ли их тела сброшены за борт.
Я хотел проследовать по кровавым следам в каюту, но в этот момент издали показался патрульный катер. Не знаю, почему я запаниковал. Завидев красный флаг на катере, я инстинктивно присел. И тут, в углу палубы, я заметил маленькую деревянную бусину.
Я поднял ее. Это было трехстороннее соединение, часть буддийских четок. Бусина выглядела новой и даже приятно пахла. Очевидно, что четки были здесь порваны. Однако в информации, полученной Чжао Уваном, не упоминалось о четках. Значит, остальные бусины, скорее всего, упали в море.
Я встал и посмотрел вверх, туда, где нашел бусину. Это было прямо напротив носа корабля. Рассыпанные здесь четки могли означать только две вещи. Первое — их владелец потерял их, когда его выбрасывали за борт. Но в таком случае преступник вряд ли оставил бы такую улику. Второе — кто-то перелез через борт и прыгнул в море, случайно зацепив четки за ограждение.
От этой мысли я обрадовался. Чжао Даю с детства была прирожденным океанологом. Чжао Уван рассказывал, что в десять лет она была как рыба в воде. Брось ее в реку Цзялин — не утонет. Если бы не ее отличные оценки, она бы, наверное, уже выступала за сборную страны.
Забыв об осторожности, я высунулся за борт, пытаясь найти следы крови или отпечатки рук.
Это требовало хорошей зоркости. Я почти полностью вывесился наружу, сосредоточившись на поисках. И в этот момент со стороны пассажирского причала раздался душераздирающий крик. Такие звуки я слышал только в фильмах ужасов. Внезапно все, чему учил меня отец, вылетело у меня из головы. Я успел только бросить телефон на палубу, прежде чем потерял равновесие и свалился в мелководье у причала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|