Глава 14

Наталья на этот раз серьезно посмотрела на Ван Цайфэн: — Как у тебя так мозги устроены? Как ты можешь действовать совершенно необдуманно?

У нас в семье пятеро взрослых и один ребенок. Трудодни, которые мы зарабатываем, и зерно, на которое их обмениваем, разве нам не хватает еды? Почему ты пожалела приготовить сухую еду?

— Мама знает, что ты думаешь о том, что у Хунмэй в этом году нет пайка, но разве другие не скажут, что ты, будучи старшей невесткой, притесняешь новую младшую невестку?

Если бы тогда мама не согласилась впредь пить кашу, разве твоя невестка не обиделась бы на тебя в душе?

Я просто боюсь, что она, как твоя четвертая тетя, будет ходить и сплетничать о людях.

Наталья говорила с глубоким смыслом, в ее голосе звучало разочарование в старшей невестке, словно она заботилась о ней. Любой, кто услышал бы это, сказал бы, что это хорошая свекровь, которая учит невестку за спиной, не унижая ее перед другой невесткой.

Ван Цайфэн от слов Натальи не могла поднять головы: — Мама, я правда не думала так много.

Наталья, услышав, что Ван Цайфэн больше не оправдывается, продолжила более задумчивым тоном: — Чжицюань тебе не рассказывал, почему твой свекор умер?

С тех пор как ты вышла замуж, я ни разу не оставляла тебя голодной и не заставляла есть другую еду, чем мужчины.

Ван Цайфэн нечего было сказать.

В деревне было немало семей, где невестки доедали объедки, даже довольно много, но в семье Лю все всегда ели одинаковую еду, и она забыла, что в это время в деревне замужние женщины работали больше всех, а ели меньше всех.

Теперь, когда Наталья напомнила ей об этом, она снова вспомнила этот факт, и ее лицо покраснело, словно горело: — Мама, я поняла свою ошибку.

Когда Хунмэй вернется с поля, я извинюсь перед ней. Завтра в обед мы снова будем есть сухую еду.

— Не нужно есть сухую еду, — Наталья, увидев, что она искренне склонила голову, наоборот, похолодела в голосе: — Ты не совсем неправа. В семье стало на одного человека больше, а пайка столько же, нужно экономить.

К счастью, зимой нет тяжелой работы, и кашей можно обойтись.

— Однако, — лицо Натальи стало еще более серьезным: — Ты должна извиниться перед Хунмэй.

Потому что даже если в обед есть жидкое, ты не должна принимать такое решение сама. Этим домом все еще управляю я.

В любом случае, проблему создала Ван Цайфэн, и Наталья могла не быть «злой» в этой ситуации.

Что касается того, вызовут ли ее слова недовольство Ван Цайфэн по отношению к Сунь Хунмэй, Наталью это совсем не волновало — в прошлой жизни она хотела, чтобы две невестки жили в согласии.

Но они были в согласии только на поверхности, а в душе объединились против нее.

Наталья никак не могла понять, о чем думала Ван Цайфэн, когда в обед сварила жидкое. Разве она забыла, что беременна?

Через несколько дней она сама поймет, как это тяжело.

Наталья хорошо помнила, что когда она была беременна Лю Чжицюанем, прошло совсем немного времени после освобождения, и весь народ должен был поддерживать соседнюю страну в борьбе с агрессорами. В Спокойной Деревне, расположенной на равнине, не осталось ни зернышка, кроме семян.

Вся деревня каждый день выкапывала дикие травы, чтобы набить животы. Когда голод наступал, им так хотелось запихнуть в рот горсть земли.

Сейчас Ван Цайфэн тоже беременна. Не говоря уже о том, что нет никаких добавок, вроде детской смеси, как у невестки в прошлой жизни, но ты сама уменьшаешь порции еды. Разве это не попытка украсть курицу, которая обернулась потерей риса?

Ван Цайфэн, услышав, что впредь в обед будут пить кашу, тоже испугалась. Только тогда она вспомнила, что беременна, и что если взрослые могут выдержать постоянное питье каши, то тот, кто у нее в животе, не сможет.

Когда она была беременна Лю Бао Го, свекровь всегда старалась приготовить ей что-то особенное. Раз в десять дней она могла съесть яйцо, поэтому Лю Бао Го хорошо развивался в утробе и родился весом шесть с половиной цзиней.

Тот, кто сейчас в животе, боится, что не будет так хорошо развиваться.

Что ей делать, чтобы свекровь успокоилась и не оставила ее без присмотра?

Но Наталья собиралась быть еще более безжалостной: — Через некоторое время отдай мне ключ от кладовки. Впредь я буду сама готовить вам еду, чтобы ты не говорила, что мало, а она — что много.

Ван Цайфэн, у которой свекровь воспользовалась случаем и забрала ключ от кладовки, не могла не расстроиться, но у нее не было причин отказаться. Ей пришлось уныло принести ключ Наталье.

Она увидела, что Наталья уже пожарила небольшую миску арахиса в сахарной глазури, а еще полмиски без глазури.

— Мама, давай я помогу тебе покрыть и этот сахарной глазурью, — Ван Цайфэн в своей семье не училась, как покрывать арахис сахарной глазурью, и хотела воспользоваться случаем, чтобы научиться. — Свекровь хорошо готовит, даже из обычной еды у нее получается вкуснее, чем у нее.

Но Наталья покачала головой: — Этот не нужно покрывать сахарной глазурью, он мне нужен для другого.

Сказав это, она спокойно убрала ключ, высыпала почти остывшую полмиски арахиса на разделочную доску и сильно растолкла его. Растолков, она снова и снова раскатывала его скалкой.

Ван Цайфэн, считавшая себя находящейся на этапе «искупать вину добрыми делами», смотрела на умелые движения свекрови, вдыхала аромат жареного арахиса, который распространился после того, как его растолкли, и с трудом сглотнула слюну. Вдруг она услышала плач Лю Бао Го из комнаты и вынуждена была покинуть кухню, чтобы пойти обслужить этого маленького господина.

Когда она управилась с Лю Бао Го, Наталья тоже закончила. На кухне, кроме остаточного аромата жареного арахиса в воздухе, не осталось ни одного арахисового зернышка.

Ван Цайфэн потянула носом и подумала, что свекровь становится все более скупой. Она пожарила столько арахиса, но не пожалела ни одного зернышка, чтобы дать ей попробовать.

Она сказала, что отдаст двоюродной сестре, но если бы она попробовала несколько зернышек, двоюродная сестра все равно не узнала бы.

Думая так, Лю Бао Го все еще был голоден, и ей нужно было заварить ему немного рисовой пасты, чтобы успокоить его живот.

Достав рисовую пасту, Ван Цайфэн не могла не подумать о хорошем в Наталье. Сейчас всем не хватало еды и питья, дети в других семьях, достигнув полутора лет, ели три раза в день вместе со взрослыми. Где еще ребенок, как Лю Бао Го, мог есть специальную рисовую пасту?

Эту рисовую пасту свекровь сделала из белой муки, которую они получили по пайку, обменяла ее на рис, который перемолола, а затем пожарила на медленном огне до ароматного состояния. Когда Лю Бао Го проголодался перед едой, достаточно было заварить ее кипятком, и он мог есть. Это было удобно, и ребенку нравилось.

Когда она только получила рисовую пасту, Ван Цайфэн подумала, что свекровь немного преувеличивает — ни в одной деревне за детьми не ухаживали так тщательно, как у нее.

Рассказав Лю Чжицюаню, она узнала причину: с тех пор как свекор умер от голода, свекровь очень внимательно следила за едой всей семьи.

Даже сразу после раздела с семьей Лю, свекровь предпочитала, чтобы семья несколько лет не покупала новую одежду, но старалась, чтобы все были сыты.

Ван Цайфэн часто сравнивала это с другими женщинами, у которых тоже были дети, и вызывала много завистливых взглядов.

Теперь, заварив рисовую пасту для Лю Бао Го, Ван Цайфэн, вспомнив о хорошем в свекрови, снова улыбнулась.

Наталья, увидев, что она приносит рисовую пасту, велела Лю Бао Го играть на кане. Сама она достала из шкафа только что растолченный арахис, ложкой отмерила пол-ложки и добавила в рисовую пасту. К аромату рисовой пасты примешался знакомый аромат арахиса. Лю Бао Го уже жадно пускал слюни и постоянно звал бабушку.

— Мама, твой способ действительно хорош, — Ван Цайфэн искренне восхищалась своей свекровью.

Наталья сделала вид, что не слышит, вернула ей миску, чтобы она покормила Лю Бао Го, а сама снова занялась пошивом оставшегося одеяла.

Когда братья Лю Чжицюань вернулись с командой грузчиков, уже совсем стемнело, и вся семья ждала их на ужин.

Лю Чжицюань глухо сказал: — Мама, завтра нас не жди. Третий дядя сказал, что сегодня первый день, и мы еще можем вернуться вовремя, а потом, когда работы станет больше, неизвестно, когда вернемся.

Это правда, но Наталья сама не стала бы говорить этого.

Зато Лю Чжишуан, глядя на кашу на столе, немного удивился: — Мама, почему только каша?

Сунь Хунмэй, услышав это, почувствовала себя очень довольной и еще быстрее заговорила: — Старшая невестка сказала, что нужно экономить зерно для семьи, и зимой дома три раза в день будут пить кашу.

Лю Чжишуан посмотрел на Ван Цайфэн, затем на Лю Чжицюаня, который уже взял миску, и, подумав, тоже взял миску и сказал: — Мама, ешьте.

Наталья не могла видеть, как Сунь Хунмэй торжествует. К тому же, она уже отчитала Ван Цайфэн днем, и Ван Цайфэн сразу же извинилась перед ней после работы. А Сунь Хунмэй все еще была неуступчивой. Наталья почувствовала, что у Сунь Хунмэй снова обострилась болезнь из прошлой жизни.

— В обед Цайфэн сама готовила, сначала я не знала.

Но потом я подумала, что в ее словах есть смысл.

Когда производственная бригада распределяла зерно, Хунмэй еще не вышла замуж, и ее пайка не было.

В семье стало на одного человека больше, а пайка столько же, нужно экономить.

— Тогда я тоже спросила Хунмэй, и она сказала, что так есть вполне хорошо.

Но вы не волнуйтесь, завтра утром, когда у вас будет тяжелая работа, вы будете есть лепешки, а кашу будем пить мы, кто дома.

Не стоит так отстраняться. Вся семья вынуждена экономить из-за тебя.

Лю Чжицюань сердито посмотрел на Ван Цайфэн и сказал: — Мама, не слушай ее болтовню. Она просто мелочная.

Сказав это, он снова крикнул на Ван Цайфэн: — Домом управляет мама. Что мама скажет есть, то и едим. Зачем ты сама принимаешь решения?

Наталья слушала и радовалась. В прошлой жизни старший сын всегда считал, что его жена во всем хороша и всегда права, и никогда не говорил в пользу матери.

Сегодня он прямо сказал, что Ван Цайфэн мелочная. Наталья посчитала, что это очень разумно.

Ван Цайфэн, которую Сунь Хунмэй при всех разоблачила, покраснела, словно ее накрыли красной тканью. Она тихо сказала Лю Чжишуану: — Лаоэр, старшая сестра не думала так много. Просто я посчитала, что сейчас работы в производственной бригаде не так много, и мы дома можем обойтись, а сухую еду должны есть вы, у кого тяжелая работа.

Лю Чжишуан хотел сказать, что у них в семье не только зерно этого года, но и у его матери, наверное, есть зерно, сэкономленное в прошлые годы.

Но то, что Сунь Хунмэй не принесла пайка, было фактом. Желание Ван Цайфэн сэкономить немного зерна не было ошибкой, просто она не должна была принимать решение заменить сухую еду на кашу, минуя мать.

К тому же Лю Чжицюань уже отругал Ван Цайфэн, и Лю Чжишуан тем более не мог с ней спорить.

Не зря говорят, что Лю Чжишуан умеет говорить. Он не стал говорить, что старшая невестка не должна была разоблачать, и не стал говорить, что мать не должна беспокоиться. Он просто сказал: — Мама, не волнуйся. Мы пойдем на зернохранилище таскать мешки с зерном, возможно, подружимся с работниками зернохранилища, и тогда сможем купить немного остатков со склада.

Наталья подумала, что это хороший путь, и, следуя теме, спросила у сыновей, сколько мешков зерна они таскали за день, платят ли поштучно или по дням, какое зерно они таскали, могут ли работники зернохранилища продавать остатки со склада команде грузчиков…

Один за другим вопросы следовали, и ужин закончился. Ни у Ван Цайфэн, которую отругали, ни у Сунь Хунмэй, которая не почувствовала облегчения, не было возможности вставить слово. Первый конфликт между невестками, казалось, так и сошел на нет.

Неужели все решится так мирно?

Наталья посмотрела на двух невесток и почувствовала, что это не так просто.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение