Глава 5

Наталья смотрела на младшего сына, которого в прошлой жизни испортили жена и теща, и не могла не вздохнуть: говорят, когда сын женится, у него появляется своя семья, и пожилым людям не стоит слишком вмешиваться.

В прошлой жизни она, кроме помощи по дому и с детьми, ни слова не говорила о делах в их комнатах, но ее все равно называли невыносимой свекровью.

Тогда младший сын, стоило ему увидеть, как она разговаривает с Сунь Хунмэй, сразу думал, что она обижает Сунь Хунмэй, и даже не слушал ее объяснений. Так что ей нечего было ему сказать.

Сколько лет прошло с тех пор, как младший сын так послушно ждал, чтобы выслушать ее?

Прошлое невыносимо вспоминать, оно вызывает лишь горькие слезы.

Мама снова плачет, Лю Чжишуан запаниковал:

— Мама, что с тобой опять? Я же сказал, что буду слушать все, что ты скажешь, разве этого недостаточно?

Наталья, у которой потекли слезы от воспоминаний о прошлой жизни, вдруг услышала, как младший сын сказал, что будет слушаться, и опешила.

Оказывается, слезы так полезны. Неудивительно, что Сунь Хунмэй в прошлой жизни постоянно плакала, а Наталья, которая всегда считала, что нельзя плакать на людях, чтобы не показаться слабой и легко обижаемой вдовой, ошибалась.

Усвоила урок.

Раз кто-то хочет слушаться, Наталья, конечно, не упустит эту возможность:

— Мама в порядке. Я просто вспомнила, что ты тоже женился, и теперь сможешь вести хозяйство самостоятельно, быть хозяином в своем доме. Я радуюсь за тебя.

Обманывает, да? Радуется, а слезы все текут?

Лю Чжишуан недоверчиво смотрел на покрасневшие от слез глаза матери и невольно стал выражать свою решимость:

— Мама, тебе было нелегко вырастить нас, братьев. Этот дом держится только на тебе, и благодаря тебе мы живем не хуже других. Поэтому этим домом все еще должна управлять ты.

К тому же, старший брат и старшая невестка женаты уже три года, разве не ты все это время вела хозяйство?

— Это другое, — Наталья старательно вытирала слезы: — Тогда ты еще не был женат. Если бы хозяйство вела твоя старшая невестка, твое приданое пришлось бы получать от нее, и его количество зависело бы от ее настроения.

Кто, кроме матери, может отдать тебе свое сердце и душу, не жалея об этом? Поэтому мама и держала хозяйство, не отпуская его.

Лю Чжишуан, тронутый, тоже покраснел глазами. С трудом сдержавшись, он сказал:

— Я знаю, что мама больше всех жалеет меня.

Хорошо, что знаешь. Наталья, видя, что достигла цели, просто стала вспоминать вместе с Лю Чжишуаном, как им троим было нелегко, живя в сарае производственной бригады, пока у них не появился свой дом, и сколько приданого пришлось отдать, чтобы женить их обоих. Она вздыхала о том, что о нынешней жизни раньше и подумать не смела. К моменту возвращения Лю Чжицюаня она уже успешно вызвала слезы у Лю Чжишуана.

Лю Чжицюань, войдя в комнату, увидел, как мать и братья плачут, и, конечно, спросил, что случилось. Выслушав, он тоже замолчал.

Наталья знала, что старший сын не так красноречив, как младший, и не ждала, что он будет ее утешать. Она также не стала, как в прошлой жизни, жалеть сыновей и проглатывать все свои обиды.

Пусть все хорошо вспомнят. Разве не лучше, если они поймут, как трудно было ей растить их все эти годы, и позже поддадутся влиянию своих жен?

— Мама, обед готов, — позвала Ван Цайфэн снаружи, разбудив троих, погруженных в воспоминания. Только тогда Наталья вспомнила, зачем оставила Лю Чжишуана, и позвала ее войти.

Вещи, сложенные на шкафу, Ван Цайфэн, конечно, увидела, как только вошла.

Она тоже вела хозяйство и могла, не считая, определить, сколько яиц и связок лапши там лежит.

Увидев, что вещей ровно столько же, сколько было у нее, когда она навещала родителей, она почувствовала, что свекровь все же справедлива, и вежливо сказала:

— Мама, это ты готовишь подарок для визита Хунмэй к родителям? Сейчас у нас в семье жизнь хорошая, дай Хунмэй побольше, пусть Чжишуан тоже покажет себя в деревне тестя.

Вещи были выставлены именно для Ван Цайфэн. Теперь, когда она была вежлива, Наталья не стала следовать ее примеру. Она сказала с серьезным выражением лица:

— Так нельзя. У меня всего две невестки, и я должна быть справедливой к обеим.

К тому же, этот подарок для визита к родителям, не только в Спокойной Деревне, но и в окрестностях, если сравнить с подарками других молодых невесток, он уже немалый. — Когда ты тогда брала такие же вещи к себе домой, это тоже было почетно.

В прошлой жизни Наталья пострадала от пристрастия свекрови. Еще до того, как сыновья женились, она решила, что никогда не будет пристрастной свекровью, и всегда старалась быть справедливой.

К сожалению, она была человеком, который больше делал, чем говорил. В душе она хотела быть справедливой, но никогда не говорила об этом на людях.

В этой жизни она решила не повторять прошлых ошибок и говорить все, что нужно.

Хотя ей все еще было непривычно выражать свои чувства, она заставила себя сказать это.

Сунь Хунмэй, стоявшая за дверью, почувствовала себя неловко: старшая невестка сказала, что нужно дать Лю Чжишуану показать себя, а свекровь не хочет давать больше вещей? Разве невестке не будет почетно, если ее сыну будет почетно?!

Но свекровь ясно сказала, что к обеим невесткам нужно относиться одинаково. Эти слова нигде не вызовут нареканий, и только что вышедшая замуж Сунь Хунмэй не могла пожаловаться.

Она подумала, что когда у нее будет возможность увидеться с тетей, она спросит ее, не было ли у нее какого-то недопонимания со свекровью. Свекровь, похоже, не из тех, кто держит все в себе.

Значит, задуманный ею план не сработает.

К счастью, свекровь сказала, что будет справедливой, и она, по крайней мере, не пострадает. Если ей удастся угодить свекрови, возможно, свекровь, под предлогом справедливости, тайно будет помогать ей.

Подумав об этом, Сунь Хунмэй тоже с улыбкой вошла в комнату:

— Я знаю, что старшая сестра заботится обо мне, но я не могу, вернувшись к родителям, опустошить все наше семейное состояние.

Ван Цайфэн только что была вежлива, а когда невестка, приняв ее слова за чистую монету, стала благодарить, она почувствовала себя немного неискренней. Боясь, что невестка это заметит, она смущенно сказала:

— Чжишуан — брат, вы молоды, а мы, старшие брат и невестка, должны уступать.

— Это слишком… — Не успела Сунь Хунмэй договорить, как Наталья перебила ее: — Я, конечно, рада, что вы, старшие брат и невестка, заботитесь о брате и невестке.

Но вы должны понимать, что если вы заботитесь о них, они тоже должны заботиться о вас.

Жена брата не должна превосходить жену старшего брата, и в этом Хунмэй поступает правильно.

Что она сделала? Она не хотела этого делать!

Сунь Хунмэй очень хотела сказать, что она хотела взять больше вещей к родителям, больше, чем Ван Цайфэн, чтобы все знали, что свекровь благоволит ей, младшей невестке.

Она так думала, но не могла сказать этого вслух. Если бы она сказала, разве это не означало бы, что она, жена младшего брата, хочет превзойти старшую невестку и не заботится о старшем брате и его жене?

Сунь Хунмэй действительно не заботилась о Лю Чжицюане и Ван Цайфэн, и даже до замужества думала о том, как превзойти Ван Цайфэн, чтобы сразу стать хозяйкой.

Это можно было делать, но сказать вслух у нее еще не хватало наглости.

Что оставалось делать Сунь Хунмэй, которую заткнули и которая не могла ничего сказать? Только притворяться застенчивой молодой невесткой.

Она не только ничего не могла сказать и сделать, но и, чтобы все поверили, что она действительно заботится о старшей невестке, во время еды ей пришлось активно уговаривать Лю Бао Го, чтобы он не мешал Ван Цайфэн есть.

Когда Ван Цайфэн закончила есть, она поспешно съела несколько кусочков оставшейся еды, сгорая от злости, глядя, как Наталья забавляется с Лю Бао Го.

К счастью, Наталья не забыла, что сказала в доме семьи Лю. Когда Ван Цайфэн вымыла посуду и взяла ребенка, она велела Лю Чжишуану отвести Сунь Хунмэй в дом семьи Лю, и еще наказала ему:

— Хунмэй — родная племянница твоей четвертой тети, у них наверняка будут сокровенные разговоры.

Чжишуан, ты просто посиди с бабушкой и поговори, не тяни Хунмэй, чтобы у нее было время поговорить с твоей четвертой тетей.

Сунь Хунмэй, которая собиралась хорошенько пожаловаться Сунь Гуйчжи на Наталью, вдруг позеленела:

— Мама, я вышла замуж за Чжишуана, я твоя невестка, и если у меня есть сокровенные разговоры, то только с мамой.

Ее тетя всегда была в плохих отношениях с Натальей, свекровь, конечно, ее проверяет.

Прямолинейный Лю Чжишуан был еще более категоричен:

— Вот именно. Хунмэй не такая, как четвертая тетя. Если бы она, как четвертая тетя, постоянно пыталась взять что-то чужое, была ленивой и обжорой и сеяла раздор, разве я бы на ней женился?

Хороший сын, мама запомнила твои слова.

Наталья сочувственно посмотрела на Сунь Хунмэй, махнула рукой обоим, чтобы они поскорее шли и возвращались. В конце концов, до Деревни Сунь было больше двадцати ли от Спокойной Деревни, и завтра им обоим нужно было встать рано.

Сказав свои слова заранее, Наталья верила, что Лю Чжишуан будет внимателен к Сунь Хунмэй на протяжении всего пути.

Сунь Хунмэй, как молодая невестка, вероятно, еще не хотела портить свой образ в глазах Лю Чжишуана.

Сегодня, когда Сунь Хунмэй пошла в дом семьи Лю, у нее не было возможности и смелости жаловаться Сунь Гуйчжи на пристрастие Натальи.

На самом деле, даже если бы Сунь Хунмэй все равно пожаловалась Сунь Гуйчжи, Наталья не боялась. За один день она полностью поняла, в чем заключались ее ошибки в прошлой жизни, и исправила все возможные проблемные места, а также продумала свои будущие действия. Даже если Сунь Хунмэй и Сунь Гуйчжи будут клеветать, как в прошлой жизни, она сможет заставить их пожинать плоды своих поступков в считанные минуты.

К счастью, Сунь Хунмэй не дура. Судя по тому, что Лю Чжишуан рассказал Наталье по возвращении, они просто прошли через формальность в доме семьи Лю, и Сунь Ши, что было редкостью, не сказала Лю Чжишуану ни одного холодного слова.

Точнее, Сунь Ши, кроме нескольких взглядов на Лю Чжишуана, почти ничего не говорила.

Сунь Ши молчала, но Сунь Гуйчжи, как тетя, поинтересовалась новой семейной жизнью Сунь Хунмэй, намекая, чтобы Сунь Хунмэй взяла инициативу в свои руки. С ней, родной тетей, Сунь Хунмэй, если ее обидят, может ей рассказать, и она хорошенько поговорит с Натальей.

Лю Чжишуан, рассказывая об этом, был очень возмущен:

— Все эти годы наши обиды были из-за того, что четвертая тетя подстрекала бабушку, а она еще смеет говорить такое.

Смутилась ли Сунь Хунмэй, Наталья не обратила внимания, лишь подумала, что Сунь Ши не согласилась со словами Сунь Гуйчжи, что было редкостью.

На следующий день, едва рассвело, Лю Чжишуан и Сунь Хунмэй вышли из дома — велосипеда у них не было, им нужно было попытать счастья у въезда в деревню, посмотреть, нет ли воловьей повозки, идущей в сторону Деревни Сунь, чтобы подсесть.

Когда они выходили, Наталья услышала шум, но не встала — в прошлой жизни она проводила их до ворот, но когда Сунь Хунмэй вернулась от родителей, ее лицо все равно было вытянутым, и лицо Лю Чжишуана тоже выглядело недовольным.

Тогда Наталья не спросила их, почему у них плохое настроение. Теперь, вспоминая, она думает, что, наверное, мать Сунь Хунмэй наговорила ей про нее, и именно с того времени ее сын постепенно отдалился от нее.

На сына, который может отдалиться от тебя, нельзя рассчитывать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение