Наталья вздохнула, глядя на солнце, которое только наполовину показалось на востоке. Ей нужно было придумать, как заработать побольше денег.
Даже если на сыновей нельзя будет положиться в будущем, имея деньги, ей не придется смотреть на их лица.
Жаль, что сейчас все еще коллективный труд, и частная торговля запрещена. Путей заработка почти нет. Наталья вынуждена была смотреть в пустоту на постепенно поднимающееся солнце.
— Мама?
Ван Цайфэн, выйдя из комнаты, увидела свекровь, стоящую лицом к солнцу, неподвижно. Она испугалась:
— Почему ты сегодня так рано встала? Ночью Бао Го описался на кан, я ему поменяла и укладывала спать, поэтому...
Невестка встала позже свекрови. Ван Цайфэн, которая всегда старалась казаться прилежной, чувствовала, что ее оправдание звучит неубедительно.
— Бао Го опять описался на кан? Он уже такой большой... — Наталья вдруг поняла, что снова воспринимает Лю Бао Го как того взрослого, который уже стал отцом, и поэтому считает, что то, что он описался на кан, невероятно.
Сейчас Лю Бао Го был всего лишь полуторагодовалым малышом.
Сердце Натальи дрогнуло:
— Скоро начало зимы. Его матрас из старой ваты. Я схожу в коммуну, попытаю счастья, посмотрю, смогу ли купить немного ваты, чтобы сделать ему новый матрас. — Она смутно вспомнила, что в это время в кооперативе снабжения и сбыта, кажется, были какие-то возможности для заработка.
Ван Цайфэн не знала истинных мыслей Натальи. Услышав, как та заботится о сыне, она была очень тронута:
— Мама, Бао Го еще маленький, да и писается иногда на кан. Не нужно делать ему матрас из новой ваты.
Когда он подрастет и перестанет писаться по ночам, подойдет матрас из моего приданого.
Наталья не согласилась с Ван Цайфэн. Хотя она уже поняла, что хорошие дела нужно озвучивать, чтобы люди знали, ее привычка делать то, что говорит, не изменилась. Позавтракав, она энергично отправилась в коммуну.
Спокойная Деревня относилась к Краснозвёздной Коммуне. Поскольку она расположена на равнине, в прошлой жизни она превратилась в небольшой городок с несколькими высотными зданиями.
Жаль, что сейчас только здание коммуны и несколько соседних строений были кирпичными, а остальные две улицы, как и в Спокойной Деревне, состояли из глинобитных домов.
Просто эти глинобитные дома были построены относительно позже, чем в других деревнях, и улицы были ровнее, что придавало им больше внушительности, чем в Спокойной Деревне.
В прошлой жизни Наталья была полностью поглощена земледелием и редко бывала в коммуне. Она знала только, где находятся кооператив снабжения и сбыта и здание коммуны, а обо всем остальном не имела ни малейшего представления.
Сейчас она никуда больше не пошла, а направилась прямо в кооператив снабжения и сбыта.
По дороге она долго вспоминала и наконец вспомнила, что в прошлой жизни в это время кооператив снабжения и сбыта получил заказ на пошив одеял для зоны бедствия. Поскольку сроки были сжатые, за каждое одеяло платили один юань за работу.
Спокойная Деревня находилась недалеко от коммуны. Услышав новость, несколько женщин хотели взять работу, но оказалось, что сотрудники коммуны уже разобрали все задания.
Тогда Ань Баолин даже вздыхала вместе с Натальей, что хорошо жить в коммуне — новости о заработке там распространяются быстрее, чем в Спокойной Деревне.
Наталья тоже жалела. Если бы она тоже могла взять работу по пошиву одеял, это помогло бы восполнить семейный бюджет, опустошенный свадьбой Сунь Хунмэй.
Поэтому она решила сначала попытать счастья в кооперативе снабжения и сбыта. Если ей удастся взять несколько одеял для пошива, даже если она заработает немного денег, ей станет легче.
Войдя в кооператив снабжения и сбыта, Наталья была поражена полупустыми прилавками. — К концу девяностых годов даже в Спокойной Деревне появились свои маленькие магазинчики, и ассортимент в них был полнее, чем сейчас в кооперативе.
— Товарищ, я слышала, что сейчас кооператив снабжения и сбыта шьет одеяла для зоны бедствия. Не знаю, могу ли я взять работу? — Наталья, не глядя на товары, спросила у продавщицы, которая выглядела более дружелюбной.
Она помнила, что в то время продавщицы были непростыми людьми, и их отношение было одно надменнее другого, поэтому она спросила с улыбкой на лице.
Продавщица была примерно того же возраста, что и Наталья, и в ней еще чувствовалась деревенская простота. Когда она только что продавала товары, она не проявляла такого нетерпения к членам коммуны, как обычные продавщицы, поэтому Наталья обратилась к ней.
Продавщица, осматривая Наталью, с улыбкой сказала:
— У тебя довольно хорошие новости. Ты пришла сразу после того, как мы закончили совещание.
Но наш начальник на совещании сказал, что кто бы ни брал работу, даже если это родственники, за каждое одеяло нужно внести пять юаней залога.
Есть возможность.
Наталья изначально собиралась попытать счастья и взяла с собой немного денег.
Услышав о залоге, она, уже имевшая опыт подобных операций в прошлой жизни, посчитала это само собой разумеющимся. — Сотрудники кооператива снабжения и сбыта тебя не знают. Если не внести залог, почему они должны доверять тебе ткань и вату? Если ты сбежишь, убытки кооператива будут огромными.
Поэтому она без колебаний кивнула:
— Я знаю, деньги тоже принесла.
Только не знаю, где их получить.
Продавщица, увидев, что Наталья одета очень аккуратно, одежда чистая, без заплаток, подумала, что это не обычная деревенская женщина, и поэтому рассказала ей о залоге.
Теперь, когда Наталья без запинки сказала, что у нее есть деньги, продавщица еще больше убедилась, что перед ней, возможно, родственница какого-то начальника.
Если бы она не знала заранее о залоге, обычная деревенская женщина уже начала бы кричать, что она шьет одеяла, чтобы заработать, и почему она должна сначала платить.
Продавщица, считая Наталью родственницей начальника, стала еще более вежливой. Она сама отвела ее к начальнику и объяснила, что та пришла взять работу по пошиву одеял.
Начальник не ожидал, что люди придут так быстро, и ему было непривычно видеть продавщицу такой вежливой с деревенской женщиной. Подумав, что это родственница продавщицы, он тоже разговаривал с некоторой вежливостью.
— Маленькая Ван тебе сказала? Если хочешь взять работу, нужно внести залог. За сколько одеял берешь, за столько и вносишь залог. И нужно сдать работу в течение трех дней.
Наталья кивала, подсчитывая, сколько у нее денег и сколько одеял она сможет сшить за три дня. Подсчитав, она достала из внутреннего кармана тридцать юаней:
— Начальник, я хочу взять восемь одеял. Можно?
По сравнению с объемом работы по пошиву одеял, восемь одеял — это совсем немного. Это можно считать услугой продавщице.
Начальник с улыбкой кивнул, но все же сказал неприятные вещи заранее:
— Мы должны договориться. Эти одеяла шьются для людей в зоне бедствия, это тепло, которое организация дарит людям в зоне бедствия. Нельзя халтурить и экономить на материалах.
Наталья даже не ожидала, что так легко получит работу по пошиву одеял, и поспешно заверила начальника:
— Начальник, не беспокойтесь. Все в Спокойной Деревне знают, что я работаю добросовестно и не ленюсь. Гарантирую, что вся взятая вата пойдет на одеяла.
Начальник, выслушав, кивнул, но в душе у него возникло некоторое подозрение. Он не слышал, чтобы продавщица Ван была родственницей кого-то из Спокойной Деревни.
Но все они из одной коммуны, родственники связаны с родственниками, возможно, продавщица Ван раньше говорила, а он не запомнил.
Начальник не стал расспрашивать дальше, велел открыть склад и выдать ткань и вату для восьми одеял.
Только тогда Наталья осознала проблему: она пришла пешком. Восемь одеял требовали сорок цзиней ваты, что занимало много места. Плюс ткань для подкладки и верха. Она одна никак не могла донести это до Спокойной Деревни.
— Продавщица Ван, могу я вас кое о чем попросить? — Наталья поняла, что сегодня ей удалось получить работу по пошиву одеял благодаря тому, что продавщица Ван сама отвела ее к начальнику. Поэтому она решила не утруждать других и попросить ее еще раз.
В прошлой жизни Наталья ни за что не стала бы так навязываться другим. Сейчас она просто не могла придумать другого выхода.
Оказать одну услугу — это услуга, оказать две услуги — это тоже услуга. Она решила потом хорошенько отблагодарить продавщицу Ван.
В прошлой жизни она много раз видела, как Сунь Хунмэй легко сходится с людьми. Она всегда начинала разговор, а потом, благодаря взаимному общению, они действительно становились знакомыми.
Наталья подумала, что этому методу можно научиться, и, покраснев от смущения, высказала свою просьбу.
Продавщица Ван вспоминала, как начальник только что передал работу Наталье, и все больше убеждалась, что у Натальи есть родственник-начальник, о котором она сама не знает. Иначе начальник, который уже велел всем не расширять круг осведомленных, не согласился бы так легко поручить работу Наталье, да еще и сам написал расписку о получении залога.
Поэтому, услышав просьбу Натальи, продавщица с доброжелательной улыбкой сказала:
— Хорошо, я пока присмотрю за этим для тебя.
Наталья поблагодарила продавщицу и вышла на улицу коммуны, чтобы продолжить попытки.
На этот раз она искала воловью повозку, идущую в Спокойную Деревню.
К сожалению, удача ей не улыбнулась. Она прошла туда и обратно по двум улицам коммуны, но не то что воловьей повозки, даже ни одного человека из Спокойной Деревни не встретила. Попросить кого-нибудь передать сообщение, чтобы Лю Чжицюань приехал за ней, тоже не получилось.
Видя, что уже почти полдень, Наталья все больше нервничала. Она решила больше никого не искать. В худшем случае, она сама отнесет половину, а за остальным придет в коммуну еще раз.
Приняв решение, Наталья повернулась и снова пошла к коммуне. Услышав за спиной звук воловьей повозки, она без особой надежды обернулась и замерла — повозкой управлял ее брат из родной семьи, Ся Лун!
Неизвестно почему, но при виде Ся Луна слезы Натальи непроизвольно потекли. Это сильно смутило Ся Луна, который собирался с улыбкой поздороваться с сестрой:
— Сестра, что случилось? Почему ты одна пришла в коммуну? Тебя кто-то обидел или что? Сестра, ну скажи же что-нибудь.
Наталья плакала и качала головой. Увидев Ся Луна, она сразу вспомнила, как в прошлой жизни был период, когда Лю Чжицюань и Лю Чжишуан не выполнили обещание, данное при разделе семьи, и не забрали ее в новые дома на старости лет. Тогда Ся Лун и Ся Ху вместе с племянниками приехали в Спокойную Деревню, чтобы заступиться за нее и побить их.
Тогда она все еще жалела сыновей и постоянно говорила о них хорошее, утверждая, что она еще может двигаться, и их образ жизни отличается, поэтому это она не хотела жить с сыновьями, а не сыновья не хотели ее содержать.
Это так разозлило братьев Ся Луна и Ся Ху, что они сказали, что больше не будут вмешиваться в ее дела, и с обидой уехали с племянниками.
С тех пор Ся Лун действительно больше не приезжал в Спокойную Деревню, а ей самой было неловко возвращаться в родной дом. Брат и сестра не виделись больше десяти лет, поэтому Наталья совершенно не могла сдержать слез.
Что значит не ценить доброту? Ее жизнь в прошлой жизни — живой тому пример!
Ся Лун никогда не видел сестру такой плачущей. В панике он свернул воловью повозку на обочину дороги и сказал тихим, смиренным голосом:
— Сестра, это те два маленьких негодника дома тебя рассердили? Или твоя свекровь опять начала строить козни, увидев, что Чжишуан женился?
Не волнуйся. Я вернусь и позову Лаоэра и Маньцана, чтобы они пошли в Спокойную Деревню. Они что, думают, что в нашей старой семье Ся никого не осталось?
(Нет комментариев)
|
|
|
|