Блюдо «Рыба-белка» перед Линь Ваньфу источало восхитительный аромат, цвет был нежно-золотистым, а форма, напоминающая белку, — просто великолепной. Одним словом, один только вид пробуждал аппетит. Линь Ваньфу не находил слов, чтобы описать его совершенство.
Оставалось только попробовать.
Не в силах больше сдерживаться, Линь Ваньфу поспешно протёр палочки, подхватил небольшой кусочек рыбы и медленно отправил его в рот.
Вкус был поистине божественным: снаружи хрустящая корочка, внутри нежное мясо, кисло-сладкий вкус!
Хотя сверху было полито горячим маслом и соусом, тонкий аромат рыбы ничуть не терялся, а наоборот, ещё больше подчёркивал нежность мяса. Кусочек рыбы таял во рту, без костей, без неприятного запаха. Слегка уловимый вкус яичного желтка добавлял блюду изысканный аромат!
А если присмотреться к форме, напоминающей белку, то каждая «шерстинка» была выполнена с такой точностью, словно это настоящее животное. Когда хозяйка Цинь снова полила блюдо соусом, послышалось лёгкое шипение, похожее на писк белки, будто, если они не возьмут палочки, эта «белка» вот-вот оживёт.
Однако три гурмана не обращали внимания на то, оживёт белка или нет. Хотя они ещё не умирали с голоду, но слова Лю Юйчжана о тефтелях «Львиные головы» разбудили в них аппетит, и слюнки текли ручьём. Поэтому они тут же взяли миски с рисом и принялись с аппетитом уплетать блюдо.
— Мастерство хозяйки Цинь выше всяких похвал! — Цин Бутоу отправил в рот большой кусок рыбы и, не переставая жевать, показал большой палец Цинь Чжиюэ, которая в это время считала выручку. — Это мясо… нежное, упругое, тающее во рту, с изысканным вкусом! Каждый кусочек снаружи хрустящий, а внутри мягкий. Просто великолепно! А этот соус… кисло-сладкий, ароматный… Не вру, с одним этим соусом я мог бы съесть три миски риса!
Линь Ваньфу поднял голову и бросил на него взгляд, затем спокойно сказал: — Ты… ты и без всяких блюд можешь съесть три миски риса за раз…
Цин Бутоу, которого задели за живое, смущённо хихикнул пару раз и снова сосредоточился на еде.
А господин Юй, съев пару кусочков рыбы, перевёл взгляд на суп «Изумруд и белый нефрит».
Он должен был признать, что мастерство хозяйки Цинь было первоклассным. Он попробовал немного «Рыбы-белки», и, без преувеличения, это блюдо достойно было бы похвалы даже на императорском банкете.
Но, к сожалению, он не любил рыбу.
Поэтому, пока два других гурмана наслаждались едой, он взял большую фарфоровую миску с супом «Изумруд и белый нефрит», поставил перед собой, с улыбкой протёр ложку и решил насладиться деликатесом в одиночку.
Суп «Изумруд и белый нефрит» на императорских банкетах назывался «Жемчужный суп «Изумруд и белый нефрит»». Хотя разница была всего в одном слове «жемчужный», но, судя по виду этого супа, разница между ними была довольно существенной.
На императорских банкетах, естественно, главное — «жемчуг», поэтому для приготовления использовались дорогие ингредиенты, и даже добавляли настоящий жемчуг и редкие морепродукты, что изначально противоречило сути этого блюда.
А в супе хозяйки Цинь использовались самые простые народные ингредиенты и способ приготовления. В прозрачном бульоне плавали несколько ярко-зелёных листьев шпината и несколько кусочков нежного тофу. Если заглянуть поглубже, то можно было увидеть круглые, гладкие, как жемчуг, клёцки. Постойте, клёцки?
Взгляд господина Юй замер. Он ещё раз убедился, что в супе «Изумруд и белый нефрит» действительно были клёцки.
Но в самом настоящем супе «Изумруд и белый нефрит» использовался рис.
— Хозяйка Цинь, этот суп… — Господин Юй слегка нахмурился и недовольно хотел что-то сказать.
Цинь Чжиюэ, словно предвидя его вопрос, повернулась к ним спиной, подняла счёты и спокойно сказала: — В этом супе «Изумруд и белый нефрит» я не использовала рис, потому что клёцки лучше всего подходят к этому блюду. Их слегка клейкая и упругая текстура в сочетании с насыщенным бульоном, дополненным освежающим шпинатом и тофу, создаёт гораздо более богатый вкус, чем просто бульон с рисом.
Уголки губ господина Юй дёрнулись, но, услышав объяснение Цинь Чжиюэ, он не стал спорить и взял ложку, чтобы попробовать суп.
Но, как только ложка коснулась его языка, он замер от удивления.
Неужели этот бульон был сварен на рыбных костях?!
?
Он был не только ароматным и нежным, но и лёгкий вкус рыбных костей, смешанный с ароматом тофу, идеально дополнял друг друга, мгновенно пробуждая вкусовые рецепторы!
А эти нежные, упругие, слегка клейкие и скользкие клёцки… почему-то, несмотря на то, что сами по себе они были безвкусными, в этом супе они были на удивление вкусными!
Когда раскусываешь клёцку, бульон смешивается с тестом во рту, а в сочетании с нежным шпинатом… этот вкус просто невозможно описать словами!
Надо признать, что клёцки здесь действительно превосходили рис!
Тофу и клёцки были белыми, как нефрит, листья шпината — зелёными, как изумруд, а свежие корни шпината — нежно-розовыми, словно румянец, напоминая зеленокрылого попугая с красным клювом!
Это было точь-в-точь, как в старом стихотворении: «Жемчуг и белый нефрит в шкатулке, изумрудный зелёный попугай»!
Господин Юй уже не думал о том, насколько это блюдо аутентичное. Перед лицом такого деликатеса он даже не стал пользоваться ложкой, а просто взял миску и с удовольствием выпил суп. Такой способ был самым приятным, и, когда он поставил миску и вытер рот, на лбу у него выступил лёгкий пот от улучшения циркуляции крови.
Все трое были очень довольны обедом и давно забыли о неприятном инциденте с Лю Юйчжаном.
Наевшись досыта, Линь Ваньфу довольно погладил свой круглый живот и, обратившись к Цинь Чжиюэ, сказал: — Хозяйка Цинь, после сегодняшнего визита Герцога Лю, боюсь, у вас какое-то время не будет посетителей. Вам стоит подумать, как с этим справиться.
— Я уже придумала, пока вы разговаривали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|