Последующие несколько дней Цинь Кун-Кун тайно собирала информацию о Восточном дворце.
Слухи, ходившие в столице, сильно отличались от тех, что она слышала в Чжайяне. Живя там, Цинь Кун-Кун не знала, что мнения о наследном принце столь противоречивы.
Одни говорили, что он сыновний, скромный и обладает талантом к управлению государством. Другие же утверждали, что он жесток и коварен.
Цинь Кун-Кун подумала, что быть наследным принцем — нелегкая задача. С древних времен лишь немногие наследники плавно восходили на трон. Большинство погибали в борьбе за власть.
Наследный принц Си Ся, занимавший свое положение уже много лет, должно быть, обладал сильным характером.
Ей удалось кое-что узнать. Например, мясница с западной стороны города говорила, что императрица хочет выбрать в жены принцу вторую дочь семьи Пэй, его двоюродную сестру, с которой он рос вместе.
А семья Цзинь с моста утверждала, что император хочет выдать за него дочь главы императорской канцелярии и вскоре объявит об этом.
Среди всех этих слухов, правдивых или ложных, Цинь Кун-Кун выделила главное: принц собирается жениться.
Однако никто не видел, чтобы во дворец к нему приходили незнакомые женщины.
Цинь Кун-Кун была разочарована. Она столько лет искала Чэн Лин-У, наконец, нашла зацепку и приехала в столицу, но след оборвался у стен Восточного дворца.
«Возможно, если я приближусь ко дворцу, то смогу что-нибудь разузнать», — утешала она себя.
Вскоре у Цинь Кун-Кун появилась надежда.
Через три дня наложница Шу устраивала зимний пир, на который были приглашены знатные семьи. Она специально попросила третьего принца передать Цинь Кун-Кун приглашение в знак благодарности.
В народе говорили: «Летом отсчитывай жару от третьего дня после летнего солнцестояния, а зимой — холод от дня жэнь после зимнего солнцестояния». Самые холодные дни зимы — это период «трех девяток», и в столице ожидался сильный снегопад.
Принц Цзин считал, что для дворцового пира необходим подобающий наряд.
Поэтому все портные столицы, от мала до велика, собрались в резиденции принца Цзина, чтобы снять мерки с принцессы и Цинь Кун-Кун.
Принцесса была слаба здоровьем, у нее не было детей, и она почти не выходила из дома. Сплетни, ходившие о ней, ее не волновали.
Цинь Кун-Кун осмотрела ее и прописала несколько лекарств. Здоровье принцессы постепенно улучшилось, и она подружилась с Цинь Кун-Кун.
— Для дворцового пира нельзя одеваться слишком просто, — сказала принцесса, забирая у Цинь Кун-Кун отрез простой хлопковой ткани и выбирая кусок ярко-красного шелка. — Как вам эта ткань?
— Послушаюсь вас, принцесса, — мягко улыбнулась Цинь Кун-Кун.
— Сшейте несколько зимних нарядов по последней моде, — распорядилась принцесса, и в ее голосе прозвучали властные нотки.
Глядя на хлопочущую принцессу, Цинь Кун-Кун вдруг вспомнила свою покойную мать.
Когда ее отец и брат были живы, каждый год на праздник они возвращались в Цзянду, чтобы провести его с матерью и сестрой.
Тогда госпожа Чжэньго обладала высоким положением и всегда поручала слугам готовить все необходимое для жертвоприношений, как и нынешняя принцесса Цзин.
Но ее матери больше не было.
После гибели отца и брата ее мать покончила с собой в своей комнате для медитаций.
Когда Цинь Кун-Кун услышала о смерти матери, все вокруг плакали, восхваляя ее преданность и говоря, что ей поставят памятную арку.
Но сама Цинь Кун-Кун не проронила ни слезинки.
Чэн Цин спросил ее, почему она не плачет. Она ответила: «Вы все уже выплакали все слезы. Что мне остается?»
После этого она действительно больше не плакала.
— О чем задумались? — спросила принцесса, видя, что Цинь Кун-Кун погрузилась в свои мысли.
— Я думала, часто ли вы бываете во дворце.
— Да, я посещаю все дворцовые пиры, — ответила принцесса, с любопытством глядя на Цинь Кун-Кун.
— А вы знали наложницу Сюй? — спросила Цинь Кун-Кун, глядя на нее.
— Хм… — принцесса погладила подбородок, задумавшись. — Кажется, я никогда не слышала о такой наложнице. А что?
— Просто так спросила, — ответила Цинь Кун-Кун с легкой улыбкой, в которой не было ни капли веселья.
Принцесса взяла Цинь Кун-Кун за руку и повела ее в центр двора. Она указала на высокую стену. — Видите? Жизнь женщины ограничена этими стенами. Мы — птицы в клетке. И даже если перелететь через одну стену, впереди будут ждать другие.
— Стены дворца гораздо выше, — спокойно сказала принцесса, словно говорила о чем-то совершенно обыденном.
Чэн Лин-У никогда не была заперта в четырех стенах, как и Цинь Кун-Кун. Но она остро чувствовала боль, скрытую за этими словами.
— Кун-Кун, не пытайтесь разузнать, что происходит за стенами дворца, — серьезно сказала принцесса.
Цинь Кун-Кун кивнула в знак согласия.
—
Поздней ночью, когда все спали, темная фигура промелькнула в воздухе, перепрыгивая с крыши на крышу, и бесшумно приземлилась на крыше резиденции в укромном месте.
Несмотря на все мастерство, легкий шорох все же раздался.
Цинь Кун-Кун, лежавшая в постели, тут же насторожилась. — Кто там?!
Фигура спрыгнула вниз и остановилась у неплотно закрытого окна. — Это я.
Цинь Кун-Кун оделась, накинула халат и, нахмурившись, подошла к окну. — Глубокой ночью, в таком виде, перелезать через стены… Кто-то может принять тебя за вора или убийцу.
Цянь Юнь снял маску. — Ты смотрела записку в мешочке?
— Да. Принцесса Цзин сказала, что во дворце не слышали о такой наложнице, — ответила Цинь Кун-Кун, зевая. Ее голова немного прояснилась. — Откуда у тебя этот мешочек?
Цянь Юнь не рассердился, а рассмеялся. — Божественный доктор, неужели ты не заметила этот мешочек рядом с Ху Цзя, когда подбирала его в снегу?!
Цинь Кун-Кун вспомнила ту снежную ночь. — Наверное, я не увидела его из-за глубокого снега.
Окно было распахнуто настежь, и ночной туман проникал в комнату.
Цянь Юнь молча смотрел на нее, а затем спросил: — Ты будешь продолжать расследование?
— Ты спрятал мешочек, потому что не хотел, чтобы я расследовала дело Се Чжи-Хэна. Почему же ты отдал его мне? — спросила она в ответ.
Цянь Юнь промолчал.
— Потому что твоя сестра действительно находится в Восточном дворце, — наконец ответил он. — Если ты хочешь узнать правду о том, что случилось тогда, я не буду тебя останавливать.
Цинь Кун-Кун резко подняла на него глаза.
— Младший сын семьи Пэй проболтался, когда был пьян. Сказал, что принц прячет свою возлюбленную и не хочет, чтобы об этом узнали император и императрица.
— Хорошо, — Цинь Кун-Кун сжала оконную раму. — Завтра зимний пир. Я расспрошу слуг Восточного дворца.
Цянь Юнь кивнул.
— Ах, да, — сказал он, наклоняясь ближе. — У меня сейчас туговато с деньгами. Не могла бы ты одолжить…
— Бам! — Окно с грохотом захлопнулось, разбудив даже А-Маня, который спал в соседней комнате.
Цянь Юнь про себя выругался. Женщины такие бессердечные! Сколько раз она занимала у него деньги, когда у нее было туго, и он всегда щедро ей помогал! Больше никаких угощений для нее!
Вокруг послышался шорох. Шум, который подняла Цинь Кун-Кун, привлек внимание стражи. Цянь Юнь быстро вернулся тем же путем, которым пришел, и исчез в ночи.
Цинь Кун-Кун не сомкнула глаз до самого утра.
Рано утром служанки пришли, чтобы помочь ей одеться и причесаться.
Цинь Кун-Кун, привыкшая к жизни в горах, чувствовала себя неловко, когда вокруг нее суетилось столько людей.
— У вас такие черные, как шелк, волосы, круглый кончик носа, ровная переносица… У вас прекрасное лицо, сулящее счастливый брак! Ваш муж будет вас очень любить! — сказала пожилая няня, собирая волосы Цинь Кун-Кун наверх и укладывая их в прическу «испуганная цапля», которая была в моде в столице.
Цинь Кун-Кун вежливо улыбнулась, не придавая значения этим словам.
Когда принцесса Цзин вошла в комнату, она увидела прекрасную картину: девушка с алыми губами, белыми зубами и кожей, нежной, как лепестки цветов, лучезарно улыбалась.
— Истинная небесная фея… — пробормотала принцесса.
Красавица, заметив ее, грациозно вышла из картины и поклонилась. Только тогда принцесса поняла, что это Цинь Кун-Кун.
Обычно Цинь Кун-Кун не пользовалась косметикой, но и без нее ее красота была подобна утренней заре на снегу. А сейчас, с легким макияжем, она выглядела еще прекраснее.
Заметив, что принцесса смотрит на нее, не отрывая глаз, Цинь Кун-Кун неловко обняла себя за плечи. — Что-то не так?
— Все прекрасно! — принцесса широко улыбнулась. — Вы совсем не похожи на странствующую лекарку! Скорее, на благородную девушку из знатной семьи!
Услышав это, Цинь Кун-Кун немного расслабилась.
В карете принцесса Цзин подробно рассказывала Цинь Кун-Кун о правилах поведения на дворцовом пиру, об отношениях между чиновниками и вельможами.
Цинь Кун-Кун внимательно слушала, а принц Цзин, сидевший рядом, улыбался.
— Принцесса, вы редко выходите из дома из-за слабого здоровья. Откуда вам известно столько столичных тайн? — спросила Цинь Кун-Кун.
— Это я ей рассказал, — ответил принц Цзин.
— Его высочество боится, что мне будет скучно, и постоянно присылает мне новости из столицы, чтобы я могла развлечься, — застенчиво улыбнулась принцесса.
— Понятно.
—
Карета остановилась у ворот дворца. Несколько служанок помогли девушке в ярко-пурпурном платье выйти из кареты. В сопровождении евнухов они прошли по длинной дворцовой дороге и остановились у беседки над водой в императорском саду.
— Госпожа Се, наложница Шу ждет вас внутри, — сказал евнух и удалился.
Наложница Шу лежала на кушетке в беседке с закрытыми глазами. Услышав шаги, она открыла глаза и приветливо улыбнулась.
Се Юй подошла и изящно поклонилась. — Приветствую вас, тетушка.
Наложница Шу слегка обмахнулась веером и оглядела ее с ног до головы. — Юй'эр, ты стала такой красавицей! Все больше похожа на свою мать.
В глазах Се Юй мелькнула гордость.
Окружающие, услышав их разговор, бросали на них любопытные и завистливые взгляды.
Господин Се был известным человеком в столице, занимал важный пост при дворе и пользовался уважением императора.
А его родная сестра много лет была фавориткой императора. Все ее потомки были талантливы как в военном деле, так и в науках. Любой, кто обладал таким высоким положением, не мог не испытывать гордости.
— Моя внешность весьма посредственна и не идет ни в какое сравнение с вашей красотой, тетушка. Вы — образец для подражания для всех женщин, — сказала Се Юй.
Наложница Шу улыбнулась, но ничего не ответила.
Служанка проводила Се Юй к столу. Как только она села, ее окружили знатные девушки, желающие поболтать.
Во время разговора Се Юй постоянно поглядывала на противоположную сторону, словно кого-то искала, но, не найдя, разочарованно опустила глаза.
В этот момент евнух объявил: — Жунъань Хоу прибыл!
Все взгляды обратились на Се Чжи-Хэна. Он был одет в длинный халат из черного атласа. Высокий и статный, с холодным взглядом, он внушал страх.
(Нет комментариев)
|
|
|
|