Глава 17. Она похожа на женщину-призрака

Сун Чэнфэн вошел в Двор Лицин, подавляя гнев. А Сун Чжаолинь, который до этого играл рядом, увидев пришедшего, снова бросился к Вэй Тинхэ, тихонько потянул его за рукав и тихо позвал: — Дядя.

В сердце Вэй Тинхэ вдруг мелькнуло просветление.

— Не знаю, зачем левый министр сегодня привел так много людей в мою семью Сун?

— Господин Сун, вы быстро вернулись.

Вэй Тинхэ улыбнулся, опустил взгляд и отпил чаю.

— Госпожа У в прошлый раз говорила, что хочет найти служанок и слуг. Ваньвань вчера пошла к торговке слугами и купила несколько. Я, министр, был свободен и сопроводил ее обратно, чтобы посмотреть.

— Покупка людей в семье Сун — это не дело левого министра. Хотя Цзянэр — дочь моей семьи Сун, она все же вышла замуж. Вмешиваться в дела родительского дома, пожалуй, нехорошо.

Сун Ваньцзян, услышав это, нахмурилась и, не обращая внимания на приличия, прямо встретилась взглядом с Сун Чэнфэном.

— Если дочь не вмешается, неужели она будет ждать, пока отец позаботится об этом Дворе Лицин?

— Негодная, что это за тон!

— Какой тон может быть у дочери? Просто больно за свою мать!

Вэй Тинхэ, увидев это, не рассердился.

Недавно он получил докладную записку с обвинением от цензора Лю Чжиюя, в которой были перечислены все люди правого министра, включая Сун Чэнфэна.

Сейчас семья Сун, похоже, была в спешке.

— Не думал, что доброе дело обернется злом. Раз так, я, министр, уговорю Ваньвань забрать этих людей обратно. Однако...

Вэй Тинхэ остановился, заметив удивленное и разгневанное выражение лица Сун Ваньцзян.

— Место госпожи У действительно слишком скромное. В конце концов, она моя теща. Если об этом узнают, мое лицо, министра, тоже будет выглядеть не очень хорошо.

— Господин, не волнуйтесь.

Видя, что Вэй Тинхэ не собирается насильно навязывать людей, Сун Чэнфэн тоже смягчил выражение лица, и в его словах появилось больше уважения.

— Завтра я велю найти людей у торговки слугами. Я обязательно позабочусь об этом Дворе Лицин.

Уходя, Сун Ваньцзян поджала губы, слегка раздосадованная.

Не желая беспокоить мать, она заставила себя сдержать эмоции, но едва выйдя из двора, Сун Ваньцзян не выдержала.

— Если господин хочет развлечься, зачем тащить меня с собой и делать такой крюк? Завтра я сама найду людей. Надеюсь, господин больше не будет вмешиваться.

— Ты больше не называешь себя наложницей?

Видя, что человек перед ним похолодел, Вэй Тинхэ тоже перестал ее дразнить.

— Ты думаешь, если ты пришлешь людей, твой отец сможет их оставить?

— Конечно, только те, кого он сам выберет, смогут пробыть в этом Дворе Лицин долго.

— Но...

— Я, министр, сказал, что помогу тебе, и не нарушу своего слова. Завтра пусть он сам выбирает, можешь не волноваться.

Глаза Сун Ваньцзян внезапно расширились.

— Господин сегодня намеренно провоцировал его? Значит, люди, которые действительно должны войти, все еще у торговки слугами?

Вэй Тинхэ тихо ответил, а затем краем глаза увидел яркий красный цвет.

— Пришел кто-то, кто хочет поговорить с тобой о прошлом.

Сун Ваньцзян проследила за его взглядом и увидела под ярким цветом милое бледное личико. Она до этого задумчиво смотрела вверх на красные листья, срываемые ветром, но из-за шума здесь вдруг посмотрела сюда. На лице ее было выражение испуганной лани, с легкой боязнью.

— Наверное, ищет господина. Господин, пожалуйста, не втягивайте меня.

— Ты ее боишься?

Вэй Тинхэ слегка приподнял брови, словно не мог поверить.

— Зачем мне ее бояться? Просто она похожа на женщину-призрака, стоящую там, и я не хочу навлечь на себя несчастье.

Едва слова Сун Ваньцзян стихли, как Сун Линъюань изящно подошла.

Она слегка прикусила нижнюю губу, словно собираясь с большой смелостью, и осторожно поклонилась Вэй Тинхэ.

— Линъюань на мгновение была очарована этим видом и не знала, что господин и вторая сестра будут здесь. Надеюсь, господин не рассердится.

Сун Ваньцзян не нравился запах ее пудры и духов, и она слегка отступила.

В любом случае, целью Сун Линъюань был Вэй Тинхэ, стоявший рядом. Ей было лень говорить, и она просто уступила место им двоим, чтобы насладиться тишиной.

Но Сун Ваньцзян не ожидала, что если она будет молчать, то и Вэй Тинхэ рядом с ней словно онемеет.

Атмосфера мгновенно стала немного странной.

Сун Линъюань все еще стояла на коленях. Долго не услышав ни звука, она лишь слегка подняла голову, посмотрела на мужчину перед собой, изображая жалкий вид, словно вот-вот заплачет.

— Пойдем. У меня, министра, дела в резиденции.

Вэй Тинхэ вынул руку из-под пальто, обнял стоявшую рядом Сун Ваньцзян и ушел оттуда под удивленными взглядами всех присутствующих.

Сун Ваньцзян попыталась увернуться от его прикосновения, но увидела, как он наклонился ближе, и тихо сказал:

— Если ты хочешь, чтобы твоя мать жила комфортно и ее статус в семье Сун повысился, сейчас лучше быть ближе ко мне, министру, на людях.

Сун Ваньцзян, услышав это, словно случайно огляделась.

Проходившие мимо слуги и служанки время от времени бросали оценивающие взгляды. Некоторые, кто не осмеливался смотреть прямо, под предлогом уборки тайком поглядывали сюда.

Сун Ваньцзян тут же отказалась от мысли сопротивляться и позволила ему увести себя в карету.

А Вэй Тинхэ, неизвестно почему, вдруг почувствовал себя немного радостным и даже захотел поговорить.

— Твой брат, похоже, не совсем слабоумный.

— Мм?

Сун Ваньцзян, услышав, как он заговорил о Сун Чжаолине, вспомнила слова Императорского лекаря и, повернувшись к нему, снова обратилась к нему.

— Господин имеет в виду, что брат моей наложницы еще может поправиться?

— Я, министр, не лекарь.

Видя, что она снова собирается отстраниться, Вэй Тинхэ подсознательно снова заговорил.

— Он стал таким, это дело рук твоего отца?

— Это Чжао Ши, но я не могу найти точных доказательств.

Сун Ваньцзян покачала головой: — В конце концов, Линьэр — сын. Как бы жесток ни был Сун Чэнфэн, он не стал бы причинять вред Линьэру.

Вэй Тинхэ был немного не согласен, но больше не говорил об этом. В конце концов, хотя тот крик Сун Чжаолиня только что навел его на другие мысли, в конечном итоге это было лишь его предположение.

Снаружи кареты послышался шум. Сун Ваньцзян слушала крики торговцев и вдруг вспомнила о Бай Цзи.

На самом деле, когда она тогда помогла Бай Цзи выбраться из беды, это не было необъяснимой добротой.

Просто она долго наблюдала за ней и решила, что эта служанка умна и сообразительна, и хотела найти возможность, чтобы она работала рядом с ней.

Неожиданно, эта девушка оказалась честнее, чем она думала, что заставило Сун Ваньцзян еще больше уважать ее.

Только неизвестно, сможет ли она сегодня принести какие-нибудь новости.

Подумав об этом, Сун Ваньцзян откинулась на сиденье кареты, ее взгляд устремился вдаль.

А Бай Цзи, о которой она думала, сейчас сидела в знаменитой чайной Бэйаня, за одним столом с несколькими мужчинами средних лет, и неторопливо щелкала семечки.

— Дядя Ван, вы говорите, что в молодости много путешествовали, были во многих местах. Неужели вы меня обманываете?

— Зачем мне тебя обманывать?

— Моя жена, я женился на ней, когда ездил в Линьси!

— Правда? Дядя Ван, вы даже в Линьси бывали?

Бай Цзи была одета в грубую ткань, как мужчина. Одну ногу она поставила на длинную скамью, на лице ее было удивление.

— Самое дальнее, куда я ездил, это Цзянчжун. Знаешь Цзянчжун?

А в это время в отдельной комнате на втором этаже было наполовину открыто маленькое деревянное окно.

Мужчина внутри слегка приподнял брови. Он до этого опустил голову, пил чай, но, услышав эту фразу Бай Цзи, вдруг рассмеялся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Она похожа на женщину-призрака

Настройки


Сообщение