Глава 11. Подарю тебе несколько человек

Сун Ваньцзян сидела на мягкой кушетке, позволяя лекарю-женщине Юй Цю щупать ее пульс.

Вчера та служанка, в общем-то, не ошиблась. За эти полгода у нее действительно то жар был, то боль в груди. Но после вчерашнего, сейчас даже головная боль казалась облегчением.

— Госпожа, если вы пропьете лекарство еще несколько дней, то, вероятно, поправитесь. Только в эти два дня не стоит снова простужаться на ветру, и в будущем не держите в сердце слишком много переживаний.

— Большое спасибо.

Сун Ваньцзян нежно улыбнулась ей, а затем посмотрела на служанку Лянь Синь, стоявшую рядом: — Принеси Юй Цю еще горячего чаю.

Юй Цю, увидев это, поспешно встала и поклонилась.

Она не очень хорошо общалась с людьми. Помимо медицины, если она говорила больше нескольких фраз, то краснела.

— Это я, ваш покорный слуга, должна благодарить госпожу. Это платье выглядит очень изысканно. Вашему покорному слуге, вероятно, придется копить деньги несколько месяцев, прошу госпожу простить меня.

— Зачем копить деньги?

— Вашему покорному слуге нехорошо возвращать то, что я уже носила. Лучше возместить это деньгами.

— Кхе-кхе...

Сун Ваньцзян, пившая чай, замерла. Она подавилась, услышав ее слова, и долго приходила в себя.

Эта барышня Юй Цю действительно очень честный человек.

— Не нужно возвращать. Ты лечишь меня, считай, что это компенсация.

— Но...

Сун Ваньцзян, увидев это, снова жестом предложила Юй Цю сесть и поговорить.

Она пробыла в семье Сун полгода и редко видела такую простую девушку без всяких задних мыслей.

Но Юй Цю сидела, полуприкрыв голову, поджав губы и колеблясь.

Госпожа перед ней была добрее, чем она ожидала, но она действительно не знала, как вести непринужденную беседу. Подумав, Юй Цю снова обратилась к пульсу, который только что щупала, и заговорила с Сун Ваньцзян.

— Только что ваш покорный слуга заметила, что у госпожи душевный застой, вероятно, уже довольно давно. На самом деле, это не пустяк. Позже ваш покорный слуга сделает для госпожи мешочек для благовоний, положит туда лекарственные травы. Госпожа может носить его почаще, когда ей нечем заняться.

— Тогда я побеспокою барышню Юй Цю.

Сун Ваньцзян снова взяла чашку с чаем и вдруг заметила пустую чашку перед Юй Цю, слегка нахмурившись.

— Дун Цин, пойди посмотри, где Лянь Синь, и вели поскорее принести еще горячего чаю.

— Да, госпожа.

— Подожди.

Сун Ваньцзян, словно что-то вспомнив, снова позвала ее.

— Закончив, сходи в семью Сун и спроси, сильно ли ранена Линси. И скажи матери, что завтра я схожу к торговке слугами и посмотрю там.

Дун Цин вышла на четверть часа, другие служанки дважды приносили горячий чай, и только потом Лянь Синь поспешно вернулась в комнату.

Щеки ее были немного румянее, чем когда она уходила, и в волосах была новая маленькая заколка с цветком. Но, увидев Юй Цю, она нетерпеливо скривила губы.

Сун Ваньцзян собиралась рассердиться, но увидела, что Юй Цю встала.

— Госпожа, не гневайтесь. Вашему покорному слуге пора вернуться и приготовить мешочки с лекарствами. Когда они будут готовы, я снова принесу их госпоже.

— Спасибо за труд. Я провожу барышню.

Если бы она только что не поняла, почему Лянь Синь так себя ведет, то сейчас, увидев Вэй Тинхэ снаружи, Сун Ваньцзян мгновенно прояснилось.

Приданые служанки действительно могли стать наложницами в доме мужа, но так настойчиво добиваться этого при хозяйке дома было редкостью.

Сейчас ветер снаружи дул все холоднее, Сун Ваньцзян не хотела долго оставаться и решила первой заговорить.

— Господин пришел в это время, есть ли какое-то дело?

Вэй Тинхэ сам не знал, почему так долго оставался в этом дворе. Но сейчас, видя ее отстраненное и холодное лицо, совершенно отличное от того, когда она разговаривала с лекарем-женщиной, Вэй Тинхэ вдруг снова разозлился.

— Я, министр, пришел, конечно, чтобы обсудить с тобой кое-что.

— Господин, говорите.

— ...Сначала войдем в дом.

Вэй Тинхэ, взмахнув рукавом, пошел вперед, но услышал легкий смешок Сун Ваньцзян, что заставило его невольно взглянуть на нее.

— Почему ты смеешься?

— Ничего особенного.

Сун Ваньцзян крепче сжала в руке жаровню. Возможно, из-за тепла в комнате ее лицо слегка порозовело.

— Я просто вдруг вспомнила, сколько раз за эти полгода господин заходил в этот двор.

— Ты злишься?

Спустя некоторое время Вэй Тинхэ заговорил, в его голосе звучала легкая, даже им самим не замеченная нотка ожидания.

Но Сун Ваньцзян покачала головой, первой вошла в комнату, подошла к теплому углю в жаровне, и ее голос был неторопливым.

— Нет, господин, не поймите неправильно. Я не собираюсь ни за что бороться. Раньше не собиралась, и в будущем не буду.

В комнате мгновенно воцарилась тишина.

На самом деле, Сун Ваньцзян знала, что только что солгала.

В будущем действительно не будет, но раньше она тоже надеялась.

Когда люди говорили о Вэй Тинхэ, они повторяли одно и то же: молод, талантлив, красив. Но что по-настоящему тронуло Сун Ваньцзян, так это то, что он, будучи военачальником, поднял статус гражданских чиновников.

В династии Юй всегда ценили военное дело выше гражданского. Вэй Тинхэ мог бы иметь не меньшую военную силу и заслуги, чем правый министр, но предпочел отказаться от звания знаменитого полководца, оставаясь ниже правого министра.

Только сейчас Сун Ваньцзян постепенно поняла, что этот человек никогда не станет заниматься убыточным делом.

Но те девичьи мечты о любви все равно были связаны только с ним.

Впрочем, проснуться от мечты не так уж сложно.

Сун Ваньцзян вспомнила его прежнее равнодушие, и в сердце ее уже не было так больно, как раньше.

— Господин, теперь вы можете говорить?

Вэй Тинхэ закрыл глаза, скрывая темный оттенок в них, и долго не открывал. Когда он наконец открыл глаза, его голос был ледяным.

— Я, министр, могу помочь тебе, но как ты собираешься отплатить?

— Что господину нужно?

— Ты пока в долгу. Только что я, министр, слышал, ты собираешься купить несколько человек для своей матери?

— Да.

Сун Ваньцзян, услышав это, слегка нахмурилась, и взгляд ее мгновенно стал настороженным.

— Если господин хочет, чтобы я сотрудничала, я, конечно, согласна. Но если вы собираетесь навредить моей матери, я ни на йоту не отступлю.

— Зачем мне трогать твою мать? Просто... подарю тебе несколько человек.

Видя, что она погрузилась в раздумья, а ее плотно сжатые губы были точно такими же, как в детстве, Вэй Тинхэ вдруг улыбнулся, развеяв прежнее недовольство. Он лениво откинулся на деревянном стуле, поглаживая пальцами чётки на запястье.

— Люди, которых ты купишь на стороне, как могут сравниться с теми, что у меня, министра? Обдумай это не спеша.

— Господин хочет послать шпионов в семью Сун. В Дворе Лицин моей матери, вероятно, это не принесет большой пользы, ведь Сун Чэнфэн туда практически не заходит.

— Это всего лишь семья Сун. Тебе не нужно думать обо мне, министре, так сложно.

— Тогда почему, господин?

Улыбка Вэй Тинхэ не исчезла, но он опустил глаза, не желая смотреть на нее.

Почему?

Вероятно, это были какие-то смутные мысли, которые он не хотел признавать.

— Ты хорошенько подумай. Когда решишь, вели кого-нибудь сообщить мне.

Даже когда Вэй Тинхэ ушел далеко, Сун Ваньцзян не могла прийти в себя.

Лянь Синь, стоявшая снаружи, увидев, что он вышел, почувствовала некоторую радость.

Она слышала, что левый министр очень строг к правилам, но в прошлый раз, когда она намеренно приблизилась, левый министр лишь заставил ее постоять на коленях некоторое время и больше не наказывал. Лянь Синь всегда чувствовала, что этот господин избегал ее приближения только из-за семьи Сун.

Подумав об этом, она вдруг почувствовала негодование.

Та, что внутри, так не ценится, как же ей попасться на глаза благородному господину и жить жизнью, когда тебе прислуживают.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Подарю тебе несколько человек

Настройки


Сообщение