Когда Сун Ваньцзян очнулась, Дун Цин как раз принесла чашу черного отвара. Она нахмурилась, но все же выпила его залпом, без колебаний.
Она не могла упасть духом, ей еще нужно было навестить мать и брата.
— Как там мать?
— А Линьэр?
— Барышня, не волнуйтесь. Когда я уходила, госпожа еще не проснулась, но лекарство ей осторожно влили, примерно полчаши. Третий молодой господин спал. Я заглянула к нему, пока варила отвар, он спал спокойно.
— Вот и хорошо.
Сун Ваньцзян поспешно накинула верхнюю одежду, добавила плащ и торопливо направилась в комнату матери. Она не ожидала, что, как только дверь откроется, услышит знакомый голос.
— Мать!
Глаза Сун Ваньцзян покраснели, и слезы, которые она сдерживала весь день, наконец хлынули без всяких стеснений.
Императорский лекарь, уходя, на самом деле намекнул, что болезнь матери — это результат многолетних накоплений, и не факт, что она поправится.
Но сейчас мать неожиданно очнулась, и это наполнило сердце Сун Ваньцзян радостью.
— Моя Цзянэр, дай матери посмотреть, ты, наверное, похудела?
— Мать...
Госпожа У нежно обняла осторожно прижавшуюся к ней дочь, и в сердце у нее была неописуемая боль.
В одно мгновение вся комната наполнилась женским плачем и всхлипываниями.
— Уже так поздно, почему Цзянэр все еще здесь?
— Ты говорила с мужем и отцом?
— Это я виновата, обуза для тебя...
— Мать, почему вы скрывали это от меня?
— Если бы Линси тайком не послала кого-то сообщить мне, я, боюсь... Если бы с матерью что-то случилось, как бы мы с братом жили?!
— Что ты такое говоришь!
Госпожа У была мягкой по натуре, а сейчас из-за болезни была очень слаба, даже в голосе, когда она пыталась отчитать, не хватало сил.
Но она все же подняла Сун Ваньцзян, которая все еще прижималась к ней, а затем, нахмурившись, посмотрела на Линси, стоявшую рядом.
— Ты теперь даже меня не слушаешь?
— Женщина, выйдя замуж, следует за мужем. Раз Цзянэр уже вышла замуж, откуда взяться правилу возвращаться в родительский дом посреди ночи!
— Если об этом узнают другие, они наверняка будут ее осуждать!
— Все можно перетерпеть...
— Мать!
Сердце Сун Ваньцзян снова сжалось, а затем в груди поднялись сильное разочарование и гнев.
— Мать, сколько еще вы собираетесь терпеть?!
Госпожа У застыла от ее крика, на лице было недоверие.
Человек перед ней действительно была ее Цзянэр, но в этих покрасневших и опухших глазах больше не было прежней покорности и спокойствия.
— Цзян... Цзянэр, что с тобой...
— Неужели эти более чем десять лет терпения действительно привели вас к жизни, которую вы хотели?
— Мать, посмотрите на себя, посмотрите на брата и на меня. Если бы сегодня я не поссорилась с отцом, как вы думаете, каковы были бы последствия?
— Мы с братом чуть не остались без матери!
— Цзянэр, ты... ты поссорилась с отцом?
— Но как ты потом будешь жить в доме мужа без поддержки отца...
— Ради меня, зачем ты так!
В горле Сун Ваньцзян снова поднялся привкус крови и сладости. Она полностью потеряла контроль над своими мыслями, резко распахнула ворот одежды, обнажив синяки на шее.
— Видите, мать, как вы думаете, кто это сделал?
— Это отец, который, по вашему мнению, должен был меня поддерживать!
— Вэй Тинхэ — великий левый министр, молод, талантлив и ценится Императором. Отец предпочел, чтобы дочь Чжао Ши каждый день злилась и ругала меня в своем дворе, но не выдал ее замуж туда. Мать, разве вы не можете догадаться, почему?
— Просто потому, что если умру я, это неважно, а если умрет она, ему будет больно!
Сун Ваньцзян больше не сдерживалась, резко оттолкнув Линси и Дун Цин, которые пытались ее утешить.
— Мать всегда велела мне терпеть. Мать, знаете ли вы, что в тот год, когда вы родили брата, я изо всех сил достала для вас повитуху? Это был первый раз, когда я не терпела. Это был первый раз, когда я заставила Чжао Ши не сметь жаловаться отцу. Я не позволяла Линси и остальным рассказывать вам, но я тоже боялась. Мне тогда было всего шесть лет!
Сун Чжаолинь неизвестно когда пришел к госпоже У. Возможно, голос Сун Ваньцзян был слишком пронзительным, и малыш за дверью комнаты вдруг заплакал. Линби, которая присматривала за ним, вынуждена была открыть дверь. У нее тоже были влажные глаза, и она была растеряна.
Сун Ваньцзян увидела пришедшего, подавила боль в сердце и втащила дрожащего от плача брата.
— Мать думает, что брат оказался в таком состоянии только из-за простуды?
— Тогда я скажу вам, мать, что сегодня приходил Императорский лекарь и сказал, что брат не только слабоумный, но и отравлен!
— Проснитесь, мать, я умоляю вас!
В этот момент Сун Ваньцзян наконец не выдержала, упала на колени и, обняв брата, громко заплакала, словно хотела выплакать всю обиду, накопившуюся за эти годы.
На крыше вдруг послышался легкий шорох, но из-за завывающего осеннего ветра и криков Сун Ваньцзян этот звук полностью утонул в ночи.
А человек на кровати тоже резко закашлялся, долго приходил в себя, прежде чем остановиться, и в глазах у него была растерянность.
— От... отравлен?
Сун Чжаолинь испугался сестры, которая была перед ним. Он плакал и осторожно касался лица Сун Ваньцзян, но, увидев, что она смотрит на него, снова начал дрожать.
— Мать, сегодня ваша дочь была неблагодарна, не дав вам покоя во время болезни.
Помолчав, Сун Ваньцзян снова посмотрела на Линси, на ее лице восстановилось некоторое спокойствие.
— Отец прислал документы на лавки и земли?
— Прислал. Я сейчас принесу их вам, барышня. Господин также велел передать барышне, что после того, как госпожа составит список приданого, остальные дела будут продолжены.
Госпожа У смотрела на своих детей, стоящих на коленях на полу с заплаканными лицами, и сердце ее сжималось от боли.
Слова Сун Ваньцзян только что были как острый кинжал, раз за разом режущий ее сердце.
Это были ее дети, единственные родные, оставшиеся с ней после разрыва с семьей матери.
Но что она делала все эти годы!
Ее дочь была вынуждена выйти замуж за политического противника семьи Сун, ее путь был тернист. Ее сыну едва исполнилось десять лет, а его довели до слабоумия, да еще и отравили!
Госпожа У открыла рот, но ее снова охватил сильный кашель.
— Это то, что я получила в обмен на этот синяк. Мать, храните это хорошо, не дайте той паре матери и дочери снова отобрать. Если вы будете продолжать терпеть, у вашей дочери, боюсь, не хватит сил противостоять отцу.
— А что касается потраченного приданого, отец обещал дочери возместить его, но, боюсь, будут некоторые трудности. Если они зайдут слишком далеко, мать, пусть Линси сообщит мне. В конце концов, я в резиденции левого министра, и я там как бездельница... В будущем единственной поддержкой будут только мать и брат.
— Цзянэр...
Госпожа У дрожащей рукой потянулась к человеку перед ней. Сильное раскаяние в ее сердце смешалось с болью, и ее лицо стало влажным от слез.
— Это я виновата, это я виновата...
Сун Чжаолинь пополз к руке госпожи У и, схватив ее, тихо всхлипывал, а Сун Ваньцзян тем временем полностью успокоилась.
Она смотрела, как мать, обнимая брата, что-то бормочет, зная, что ей, вероятно, потребуется некоторое время, чтобы все обдумать. Она позвала Линси и тихо вышла из комнаты.
— Когда ты ходила варить отвар для матери, кто-нибудь на кухне доставлял тебе неприятности?
Линси поджала губы и покачала головой.
Холодные слова, которые она услышала там сегодня, по сравнению с тем, что было раньше, можно было считать даже доброжелательными.
Она и Линби с детства были рядом с госпожой. Наблюдая за всем, что происходило, она не раз пыталась уговорить ее, но...
— Барышня, не волнуйтесь. Сегодня Чжао Ши весь день не выходила из своего двора. Сейчас, вероятно, она не будет искать проблем с госпожой.
— Конечно, не будет.
Сун Ваньцзян холодно усмехнулась.
Эта Чжао Ши, наверное, сейчас сидит в своем дворе, злится и крушит вещи, ведь то, что она получила от Сун Чэнфэна, было немалой суммой.
— Я позвала тебя, потому что хочу кое-что узнать.
— Барышня, спрашивайте.
— Почему отношения между матерью и семьей У из Цзянчжуна стали такими?
(Нет комментариев)
|
|
|
|