Холодное лицо левого министра

Сун Ваньцзян посмотрела на аккуратно одетую Бай Цзи внутри и наконец позволила мужчине войти.

Но прежде чем пришедший успел представиться, Бай Цзи, уже услышавшая шум в комнате, заговорила первой.

— Господин, не думайте лишнего. Сегодня, будь на вашем месте кто-то другой, я бы тоже спасла его.

— Но если об этом узнают другие, это может повредить репутации барышни.

— Я всего лишь служанка в резиденции левого министра. Зачем мне заботиться об этом?

Бай Цзи равнодушно махнула рукой, а затем, боясь, что мужчина не поверит, добавила: — В будущем я собираюсь следовать за нашей госпожой. Замужество — это не так важно, как мое служение нашей госпоже.

Пришедший, услышав слова Бай Цзи, вдруг замер, едва заметно нахмурившись, и в его глазах мелькнуло сложное выражение.

— Значит, эта... госпожа левого министра?

Сун Ваньцзян заметила, что в голосе мужчины, когда он спрашивал, звучала какая-то необъяснимая дрожь. Она выглядела недоуменной, но кивнула.

Но всего через мгновение мужчина вернулся к обычному выражению лица и сложил руки в приветствии перед несколькими людьми.

— Только что я не собирался покончить с собой, а думал у реки, поскользнулся и упал. К счастью, я встретил вас. Сегодняшнюю милость я запомнил. Если в будущем что-то понадобится, надеюсь, я смогу отплатить.

— Можете отплатить ей.

Сун Ваньцзян взглянула на Бай Цзи, а затем встретилась с оценивающим взглядом мужчины.

— Раз господин не собирался покончить с собой, значит, только что я выразилась неподобающе. Надеюсь, господин не примет это близко к сердцу. Но в будущем все же стоит быть осторожнее. Жизнь всего одна, как можно так пренебрегать ею?

Помолчав, и видя, что Бай Цзи не имеет других намерений, Сун Ваньцзян встала.

— У нас есть другие дела, так что мы пойдем первыми.

Мужчина, увидев это, вдруг захотел остановить Сун Ваньцзян, но, словно что-то вспомнив, лишь приоткрыл рот, не издав ни звука.

Но его шаги подсознательно последовали за ними из гостиницы.

Поколебавшись мгновение, когда Сун Ваньцзян почти скрылась из виду, мужчина наконец вздохнул.

— Я остановился в Гостинице Цзиньцзяо. Если что-то понадобится, можете найти меня там.

Сун Ваньцзян только кивнула в ответ, как вдруг услышала легкий насмешливый голос сбоку, звучавший довольно холодно.

— Господин может говорить прямо с другими. Если у моей госпожи, министра, возникнут проблемы, она не будет искать вас.

Мужчина, услышав это, вдруг тихо рассмеялся, встретился взглядом с Вэй Тинхэ, и на его лице было спокойствие.

— Раз так, господин левый министр, считайте, что я говорил с двумя другими благодетелями.

Сун Ваньцзян в итоге так и не отправила то письмо. Впрочем, о губернаторе Цзянчжуна, наверное, нетрудно разузнать. Она прислонилась к стенке кареты, размышляя о том, чтобы сначала отправить Бай Цзи разузнать новости, а потом принимать решение.

А сейчас больше всего ее расстраивал взгляд сбоку, который время от времени источал холод.

На улице он выглядел как изящный благородный господин с красивым лицом, а как только оказался рядом с ней, сразу же стал хмуриться и пугать.

Подумав, Сун Ваньцзян не захотела просто так терпеть его холодность и повернула голову, чтобы заговорить.

— Я не знаю, когда я разозлила господина. Сегодня я вышла из резиденции, заранее предупредив господина. Раз уж господин не желает меня видеть, зачем вы взяли меня в карету?

Вэй Тинхэ, увидев ее нетерпеливое выражение, еще больше разозлился, на лбу проступили вены.

— Ты еще помнишь называть меня, министра, господином? Посреди бела дня, в одной комнате с незнакомым мужчиной, ты еще помнишь, что вышла замуж?

— Только что мы с этим господином разговаривали, дверь была открыта, и снаружи иногда проходили постояльцы. Если господин не верит, можете пойти и подробно расспросить слугу. И раз господин спрашивает, помню ли я, что вышла замуж, то я хотела бы спросить господина.

— Господин, за эти полгода, вы обращались со мной как с госпожой?

— Мы с вами оказались в этом положении лишь по необходимости. Раз так, я отпустила господина, зачем господину постоянно со мной препираться?

Услышав это, тело Вэй Тинхэ замерло.

Хотя слова Сун Ваньцзян были в ее защиту и содержали некоторый упрек, в ее глазах было абсолютное спокойствие, без малейшего волнения.

И ее последнее намерение Вэй Тинхэ понял.

Та девушка, в глазах которой была надежда, когда она видела его, кажется, исчезла.

Осторожные увещевания Цан Шу все еще звучали в ушах. Он вдруг почувствовал необъяснимую горечь.

Скрыв мрачное волнение в глазах, Вэй Тинхэ больше не заговорил, позволяя мыслям унести его назад, в день свадьбы.

Девушка под красной фатой была прекрасна, как вода. Хотя в ней было немного тревоги и страха, уголки ее губ слегка приподнялись, как весенний ветерок, полный нежности.

А он?

Казалось, он запаниковал на мгновение, а затем повернулся и вышел из той радостной комнаты.

Они ехали всю дорогу молча.

Прибыв в резиденцию левого министра, Сун Ваньцзян спрыгнула с кареты на шаг раньше него. Изначально она хотела снова поехать в семью Сун, но из-за Вэй Тинхэ ей пришлось отложить это до завтра.

Когда человек в карете вышел, в его глазах остался лишь ее удаляющийся силуэт, который ничуть не задержался, ожидая его.

Шаги Вэй Тинхэ замерли. Он вдруг вспомнил того мужчину.

— Разузнай о нем.

— Да, господин.

Всего за мгновение Сун Ваньцзян полностью исчезла из виду.

Вэй Тинхэ стоял на месте, а спустя мгновение поднял ногу и направился в кабинет.

А Сун Ваньцзян, едва войдя в Двор Билю, увидела лекаря-женщину Юй Цю, бродившую по двору.

Юй Цю очень редко носила светлые платья. Если бы не ее худоба, сзади можно было бы подумать, что это мужчина.

— Барышня Юй Цю, вы меня ждали?

— Госпожа.

Юй Цю, увидев пришедшую, поспешно открыла медицинский ящик и достала оттуда синий мешочек с лекарствами.

— Ваш покорный слуга принесла госпоже мешочек с лекарствами. Его можно положить у кровати или носить на себе. Через некоторое время ваш покорный слуга придет, чтобы заменить его для госпожи.

— Большое спасибо, барышня.

Сун Ваньцзян улыбнулась ей, жестом предлагая войти с ней в комнату.

— Вы давно здесь?

— Почему не ждали в комнате?

— Ваш покорный слуга... и снаружи подождать может.

Заметив ее колебание в голосе, Сун Ваньцзян проследила за ее блуждающим взглядом, который остановился на Лянь Синь, стоявшей рядом.

— В будущем, если вы придете ко мне, просто входите и сидите, не обращая внимания на других.

В глазах Юй Цю появилась благодарность.

Она была немногословна и не имела близких знакомых в этом доме.

Хотя она всегда училась медицине у Лю Чжи, Лю Чжи всегда считал ее неуклюжей. Чтобы остаться рядом с ним, Юй Цю старалась научиться нежности и обходительности у девушек рядом с ним, но у нее никак не получалось.

А вот эта госпожа левого министра, увидев ее, ничуть не важничала. Во время разговора с ней в ее глазах было полное уважение, что вызывало симпатию.

Они немного посидели, и на лице Юй Цю появилось больше искренней улыбки.

Едва Сун Ваньцзян проводила Юй Цю, как позвала Лянь Синь и, на ее глазах, выбрала из шкатулки с украшениями самую незаметную шпильку и протянула ей.

— Только что мне пришлось притвориться, что я злюсь на тебя. В конце концов, ты пришла из семьи Сун, и по сравнению с другими, ты мне ближе.

Лянь Синь взяла шпильку обеими руками, постоянно благодаря. Сун Ваньцзян сказала ей еще несколько слов, а затем жестом велела ей уйти.

Видя недоуменное лицо Дун Цин рядом, Сун Ваньцзян поправила украшения в шкатулке и насмешливо улыбнулась.

— Та шпилька, что я только что дала, если бы она была твоей, ты бы посчитала ее ценной?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Холодное лицо левого министра

Настройки


Сообщение