Глава 11. Падение

Глава 11. Падение

Юнь Фэй стояла на коленях, дрожа всем телом.

Тот человек… только что… он вошел.

А она ничего не могла сделать.

Затем она услышала испуганный крик своей любимой госпожи.

Юнь Фэй крепко зажмурилась, боясь представить, что происходит внутри.

Это была девочка, которую она растила с самого детства!

Сердце Юнь Фэй разрывалось от боли. Она сжалась на полу, изо всех сил стараясь не заплакать.

Потом… потом… ничего не было.

Человек вышел.

Она не смела поднять голову, видела лишь мелькнувший перед глазами край ярко-красного одеяния.

Она прижалась лицом к полу. Дождавшись, когда он уйдет, Юнь Фэй бросилась в комнату: — Госпожа!

Жо Вэй в светло-зеленой ночной рубашке, смятой и измятой, с распущенными по подушке волосами, выглядела слабой и беззащитной. Она сидела, обхватив себя руками, и тихо плакала.

Сердце Юнь Фэй сжалось от жалости. Она бросилась к Жо Вэй и обняла ее.

Жо Вэй подняла на нее заплаканные глаза, из которых ручьем текли слезы. Она обняла Юнь Фэй в ответ, плача, как ребенок, прерывисто, словно задыхаясь.

— Что же делать, Юнь Фэй?.. — сквозь слезы прошептала Жо Вэй. — Я разозлила его…

Юнь Фэй и без объяснений понимала, что произошло.

Госпожа была совсем ребенком, ничего не понимала в жизни. Наверное, она слишком сильно сопротивлялась, и это ему не понравилось, вот он и ушел. Юнь Фэй и сама была напугана, но сейчас ей нужно было успокоить Жо Вэй.

— Все хорошо, госпожа, все хорошо… — нежно повторяла она снова и снова.

Но кого могли утешить эти слова?

Жо Вэй становилось все страшнее, она продолжала плакать.

Прошло много времени, и она наконец выплакалась.

Красные от слез глаза смотрели на мерцающее пламя свечи, из которой капали красные капли воска.

Она считала эти капли, не отрывая взгляда, пока глаза не начали болеть, но уснуть не могла.

Раньше она никогда так долго не сидела без дела! Мать часто смеялась над ней, говоря, что она не может усидеть на месте… Жо Вэй заплакала, глядя на крошечное пламя свечи.

Но этот маленький огонек в конце концов погас.

Осталась только тьма, и больше ничего.

На следующий день пришла госпожа Сюй.

Она, должно быть, знала о том, что произошло прошлой ночью, и была недовольна.

— Сами разбирайтесь, — холодно сказала она.

Она презрительно посмотрела на Жо Вэй и ушла.

Ночью Жо Вэй снова не спалось.

Она знала, что не должна думать об этом, но все равно тосковала по дому. Уезжая, она, конечно, чувствовала обиду, но разве можно было так легко забыть о родительской любви, о чувствах, которые связывали их столько лет?!

Жо Вэй села на кровати, не отрывая взгляда от яркой луны за окном.

Яркая луна была такой же, как и много лет назад. Что бы ни происходило в мире людей, она всегда оставалась неизменной.

Холодный лунный свет, словно яд, проникал сквозь решетчатое окно, медленно вливаясь в ее безнадежную судьбу.

После этого много дней никто не приходил.

Слуг во дворе становилось все меньше.

Жо Вэй понимала, что разозлила его.

Сначала она паниковала.

Но потом постепенно успокоилась.

Она стала искать себе занятие.

Она пыталась вышивать, чтобы отвлечься, но этот проверенный способ не помогал, она не могла сосредоточиться.

Тогда она начала читать, писать, но, что бы она ни делала, ей не удавалось успокоиться.

Она все еще боялась.

Все старались ее развеселить. Госпожа Сюй больше не приходила, и правила стали не такими строгими. Суйин звала ее играть во дворе в цзяньцзы, прыгать через скакалку, даже обычно осторожная и рассудительная Юнь Фэй уговаривала ее немного расслабиться.

В эти игры она часто играла дома.

Сейчас у нее не было никакого настроения, но она не могла отказать служанкам и согласилась.

В тот день она хорошо провела время, но радость была недолгой. После мимолетного веселья наступила пустота, которая грозила поглотить ее.

В отчаянии она начала поливать цветы во дворе.

Каждый день, полив цветы, она больше ничего не делала, просто сидела на зеленой траве.

Обычно это было утром, на рассвете.

Она смотрела на ярко-красное солнце, не отрываясь.

Жаркие лучи солнца обжигали ее кожу, ей было жарко, больно.

Так она могла сидеть очень долго.

Много дней Сюэ Цин и Юнь Фэй были рядом.

Когда Жо Вэй поливала цветы, они поливали вместе с ней. Когда она смотрела на солнце, они смотрели вместе с ней.

Иногда Жо Вэй засыпала прямо на траве, и служанки, жалея ее, осторожно убирали травинки с ее белого платья и относили ее в спальню.

Так продолжалось очень долго.

Жо Вэй понимала, что это самоубийство. Медленное самоубийство. Она не могла долго так жить.

И вот однажды.

Как обычно, Жо Вэй поужинала и вернулась в свою комнату.

Она сидела на кровати, молча глядя на мягкий лунный свет за окном.

В комнате тихо горели свечи, пламя мягко колыхалось.

Слушая потрескивание свечей, Жо Вэй почувствовала, как ее клонит в сон.

Она почти закрыла глаза, погружаясь в сладкую дремоту.

Вдруг кто-то вошел.

Словно сама судьба неожиданно настигла ее. Жо Вэй не успела среагировать и продолжала сидеть.

Он подошел к ней. Его холодные пальцы коснулись ее лица, смахивая слезы.

— Снова плачешь, — равнодушно сказал он.

Жо Вэй вздрогнула и поняла, что плачет.

Она продолжала сидеть, глядя в его глаза, глубокие, как море.

Она знала, что он рассержен, возможно, из-за ее слез. А может, из-за того, что она инстинктивно пыталась отстраниться.

— Я… — прошептала Жо Вэй.

И тут же увидела в его глазах вспышку недовольства.

Наверное, она неправильно к нему обратилась.

Жо Вэй растерялась, хотела сказать по-другому, но не знала, как.

Она просто закрыла рот, опустила голову, стараясь выглядеть послушной и покорной.

Чжао Юи, казалось, остался доволен.

При свете свечей он видел прекрасное лицо девушки, опущенную голову и следы от слез.

Он почувствовал к ней жалость.

Подняв ее лицо за подбородок, он посмотрел на нее и нежно поцеловал.

Жо Вэй дрожала, но не сопротивлялась.

Чжао Юи был удовлетворен.

Он велел слугам зажечь благовония.

— Не умеешь? — спросил он Жо Вэй.

Жо Вэй, изо всех сил стараясь унять дрожь в пальцах, коснулась завязок его халата.

Она с трудом расстегнула одну пуговицу и больше не смогла.

— …Я… я не умею… — заплакала она.

Чжао Юи невольно рассмеялся.

Он поднял ее на руки и положил на теплую постель.

Жо Вэй вскрикнула. Яркий свет резал ей глаза, как и его взгляд. Она не смела на него смотреть, все ее тело напряглось, словно она ждала казни.

Она отвернула голову. Вдруг она почувствовала холодок на плече. Открыв глаза, она встретилась с его темным взглядом, холодным и бесстрастным, словно он разглядывал красивую вещь. Из ее глаз снова полились слезы.

Чжао Юи видел, что Жо Вэй дрожит, но ему было все равно.

Он целовал ее нежную кожу.

Ее черные волосы растрепались, белое платье распахнулось, открывая изящное тело.

При свете свечей ее красота казалась еще более завораживающей.

В ее влажных глазах мерцали блики.

Слегка приоткрытые губы были похожи на мазок киновари на белой бумаге.

Он не мог устоять перед ее красотой.

Но, поцеловав ее, он почувствовал на ее щеках горячие слезы.

Его энтузиазм немного угас. Он хотел было что-то сказать, но увидел, как Жо Вэй поспешно вытерла слезы и, несмотря на тусклый свет, попыталась улыбнуться.

Улыбка сквозь слезы была особенно трогательной.

Чжао Юи почувствовал к ней жалость, и его движения стали нежнее.

Но Жо Вэй ничего не замечала, она продолжала дрожать. Ее глаза застилала пелена слез, она не видела его лица, не видела мерцающего света свечей, постепенно забывая, где находится… Глубокая боль медленно поднималась изнутри…

Жаркий летний день, стрекот цикад. Она приготовила мороженое и сладкую кашу и пошла к младшим братьям, которые занимались в классе.

До конца урока оставалось еще немного времени. Учитель читал им «Шицзин», как раз дойдя до стихотворения «Дикорастущие травы».

— Дикорастущие травы, блестит роса. Прекрасная девушка, чиста и изящна…

Звонкие детские голоса раздавались вокруг.

Жо Вэй видела бескрайние зеленые луга, такие огромные, такие красивые.

Бесчисленные капли росы сверкали на траве, словно звезды, словно тысячи заплаканных глаз.

Солнце поднималось все выше, и капли начинали менять цвет, становились прозрачными, тихо скатывались с кончиков листьев, оставляя за собой красивые следы. Это были мгновения угасающей жизни.

Все мечты, радость и любовь исчезали вместе с ними.

По ее щекам текли слезы, теряясь в темных волосах.

В самый мучительный момент она вдруг почувствовала легкий аромат розы банксия. Мир вокруг взорвался яркими красками.

Белый, розовый, желтый, зеленый… В детстве мать учила ее рисовать.

Она учила ее рисовать белые снежинки севера, розовые цветы персика во дворе, бледно-желтое небо за окном, далекие зеленые горы… Жо Вэй, прижавшись к матери, радостно смеялась.

И этот аромат… аромат розы банксия… Это были ее любимые благовония, их зажигали в ее комнате, в комнате матери, в комнатах сестер…

Слезы застилали ей глаза, размывая видения. Жо Вэй увидела бледный лунный свет за окном. Подул холодный ветер, и свет, казалось, тоже заколебался.

Ветер усилился, и окно с грохотом захлопнулось. Лунный свет исчез, все исчезло… Она чувствовала только боль, больше ничего.

Кроме боли, у нее ничего не осталось…

Жо Вэй потеряла дар речи.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение