Глава 3. Первая встреча (Часть 2)

— Я ничего не испортила? — с волнением спросила она.

— Конечно, нет, — улыбнулась Юнь Фэй. — На самом деле, как бы вы ни приготовили, господин все равно будет рад.

— Тогда я должна постараться еще больше, — серьезно сказала Жо Вэй. — Нельзя обмануть ожидания А'е.

— Вы правы, — Юнь Фэй сделала серьезное лицо и кивнула. — Кажется, вы даже усерднее, чем когда учились. Не знаю уж, кто была та маленькая госпожа, что каждый день не хотела читать, а когда учитель ее ругал, тайком плакала несколько дней. Ах да, та маленькая госпожа, кажется, еще и каждый день доставляла господину головную боль…

— Хватит! Не говори больше! — Жо Вэй покраснела, она, конечно, поняла, что Юнь Фэй говорит о ней. — Это было так давно!

Юнь Фэй наконец замолчала.

— Хорошо, хорошо. Я больше не буду дразнить госпожу, — засмеялась она. — Давайте продолжим.

Жо Вэй попробовала только что приготовленное на пару пирожное из магнолии.

— Как сладко! — воскликнула она с удивлением.

Она с ожиданием посмотрела на Юнь Фэй. Та откусила кусочек и тоже сказала:

— Действительно, очень сладко.

Жо Вэй улыбнулась.

Попробовав, Юнь Фэй пошла за коробкой для еды.

В это время подошла Сюэ Цин и осторожно вытерла платочком капельки пота на лбу Жо Вэй.

— Пот вот-вот в глаза попадет, — укоризненно сказала она. — Госпожа совсем за собой не следит.

На заботу Сюэ Цин Жо Вэй всегда отвечала послушной улыбкой.

Вскоре Юнь Фэй принесла коробку для еды. Жо Вэй осторожно уложила в нее пирожные и радостно сказала:

— Теперь можно отнести А'е.

— Госпожа сама понесет? — спросила Сюэ Цин. — Пока вы готовили пирожные, одежда пропиталась запахом дыма. Не лучше ли переодеться во что-нибудь свежее?

Жо Вэй, конечно, согласилась.

Сюэ Цин и Юнь Фэй помогли ей переодеться в розовое платье жуцюнь из узорчатой парчи.

У туалетного столика, в блестящем серебряном зеркале, отразилось прелестное и нежное лицо Жо Вэй.

Юнь Фэй стояла рядом и осторожно вдевала ей в волосы буяо с бегонией и жемчугом.

— Госпожа очень красива, — улыбнулась Юнь Фэй.

Жо Вэй смущенно моргнула, и девушка в зеркале тоже моргнула.

Жо Вэй вдруг нашла это забавным, коснулась пальцем своего отражения в зеркале и снова по-детски рассмеялась.

Поместье Цзян было большим.

Пока Жо Вэй шла к резиденции отца, она прошла почти половину поместья.

Под ласковым солнцем поместье Цзян выглядело роскошно, куда ни глянь — все сияло великолепием.

Пройдя расстояние, на которое хватило бы сгореть нескольким палочкам благовоний, Жо Вэй наконец увидела Обитель сосен и бамбука.

Но чем ближе она подходила, тем страннее ей казалось.

Отец был очень требователен к быту, и обычно в Обители сосен и бамбука было много слуг, а у входа стояли крепкие охранники, поддерживая порядок.

Но сейчас на всем пути она не увидела ни души.

У Жо Вэй зародились подозрения. Она попросила Юнь Фэй узнать, дома ли отец, а сама вошла внутрь.

Жо Вэй вошла во двор, ступая по пятнистым теням деревьев, неся коробку с едой, и медленно двинулась вперед.

Вскоре она дошла до главного зала, но там никого не было. Жо Вэй поставила коробку на стол и решила пойти посмотреть на задний двор.

При тусклом свете Жо Вэй огляделась по сторонам.

Кроме густой зелени, она не видела ни единого человека.

Вокруг стояла тишина, лишь изредка слышалось кваканье лягушек и журчание ручья, бегущего по камням.

Жо Вэй дошла почти до конца заднего двора, но так и не увидела отца.

«Наверное, А'е ушел», — с разочарованием подумала Жо Вэй и собралась возвращаться.

Только она хотела повернуться, как услышала тихие голоса, доносившиеся из беседки неподалеку.

Отец там?

Жо Вэй обрадовалась. Она пошла на звук голосов, раздвинула густые ветви деревьев и посмотрела.

Одного взгляда хватило, чтобы Жо Вэй застыла на месте.

Она увидела пару глаз, холодных, как снег на вершинах Тянь-Шаня.

Незнакомец стоял у озера и разговаривал с ее отцом.

Он слегка наклонил голову, глядя на отца сверху вниз, его взгляд казался далеким и холодным.

Услышав шум, он повернул голову.

Уже наступали сумерки, свет был тусклым.

Его красивое лицо внезапно оказалось залито светом.

Он взглянул на Жо Вэй.

Взгляд задержался лишь на мгновение, но словно капля талой воды упала на фитиль свечи, вызвав в сердце Жо Вэй треск.

Жо Вэй вздрогнула.

Ей стало необъяснимо тревожно. Она не решилась подойти ближе, лишь издалека поклонилась и произнесла:

— Дочь поступила опрометчиво…

— Третья дочь! — услышала она испуганный возглас отца. Он взглянул на нее, потом быстро отвернулся и сказал незнакомцу: — Моя дочь нарушила этикет…

Незнакомец еще ничего не сказал, а отец уже настойчиво знаками показывал ей уйти.

Сердце Жо Вэй забилось от страха. Она торопливо закончила поклон и поспешно удалилась.

Чжао Юи слушал Цзян Юи.

Лживые речи торговца вызывали у него все большее отвращение.

Месяц назад в Янчжоу произошел инцидент с казенной солью, поставки были сорваны, что привело к соляному дефициту в Хэнани. Народ страдал, повсюду раздавался плач.

Император послал его в Цзяннань расследовать соляное дело.

Это дело было очень запутанным, и его расследование постоянно наталкивалось на препятствия.

Он первым делом связался с самой прославленной купеческой семьей Сучжоу — Цзян, надеясь найти здесь зацепку.

А те все время пытались от него отделаться…

Чжао Юи как раз собирался прервать его, когда услышал неподалеку звук шагов.

Он инстинктивно повернул голову.

Желтоватые сумерки, вода огибала галерею.

Девушка с красивым лицом, слегка приподняв юбку, медленно шла к ним.

Взгляд Чжао Юи внезапно остановился на ее лице.

Он слегка замер, вспомнив, как позавчера его советник, рассказывая о семье Цзян, особо упомянул: «У Цзян Юи три дочери. Третья дочь, рожденная от законной жены Чжао, обладает особой красотой».

Чжао Юи отвел взгляд.

Оказывается, вот она какая — особая красота.

— Моя дочь нарушила этикет… — Цзян Юи побледнел и пробормотал: — Не вините ее… — Он отчаянно хотел сменить тему и быстро вернулся к предыдущему разговору.

Чжао Юи молча слушал.

Когда собеседник замолчал, он сказал:

— Я понимаю, что вы имеете в виду.

В глазах Цзян Юи вспыхнула горячая надежда.

Чжао Юи посмотрел ему в глаза, слегка улыбнулся, но сказал:

— Но я подумал и все же считаю, что первоначальный вариант подходит больше.

Цзян Юи побледнел.

— Повторюсь, — его лицо и выражение были одинаково холодны, — выбор за вами.

Увидев испуганный и встревоженный взгляд собеседника, Чжао Юи слегка кивнул и ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение