Глава 6. Новая встреча

Глава 6. Новая встреча

Пятнадцатого числа Чжао Суэ'э взяла Жо Вэй с собой в храм Линъюй возжечь благовония.

Небо было высоким, облака легкими, воздух благоухал, пели иволги.

По дороге виднелись цветущие деревья, красивые горы и чистые воды.

После возжигания благовоний Чжао Суэ'э собралась зайти к настоятелю.

— Знаю, тебе скучно слушать такие разговоры, погуляй пока сама, — сказала она Жо Вэй. Увидев, что дочь действительно ушла, она обменялась понимающим взглядом с Цао и вошла внутрь.

Однако Чжао Суэ'э пошла не к настоятелю, а в пустую боковую комнату.

Она посидела немного и спросила:

— Семья Дэн уже приехала?

— Я только что видела их повозки, они точно уже здесь, — ответила Цао.

Чжао Суэ'э вздохнула:

— Не знаю, понравится ли Вэйвэй Дэн Сылан.

— Вы же видели его в тот день? Весьма красивый господин, — утешила ее Цао. — Госпоже он обязательно понравится.

— Я тоже на это надеюсь, — сказала Чжао Суэ'э. Помолчав, она спросила: — Раз уж они приехали, почему жена и дети старшего господина Дэн до сих пор не пришли поговорить со мной?

Цао тоже удивилась и смогла лишь предположить:

— Наверное, их что-то задержало.

— Все-таки без настоящей свекрови не обойтись, — не удержалась от ворчания Чжао Суэ'э. — Разве жена старшего брата мужа может заменить свекровь…

За пределами храма Линъюй.

Жо Вэй редко выбиралась из дома, и ей все казалось интересным.

Она бродила туда-сюда, останавливаясь, разглядывая все по сторонам, и была очень довольна.

— Госпожа, смотрите, — вдруг сказала ей Сюэ Цин. — Видите, там что-то движется.

Жо Вэй посмотрела в указанном направлении.

На зеленом дереве неподалеку она увидела что-то белое, слегка дрожащее.

Она подошла к дереву, вспомнила виденные картинки и сказала Сюэ Цин:

— Это маленький совенок.

Она внимательно присмотрелась. Птенец сжался в комочек и, казалось, мучительно дрожал. Подойдя еще ближе, она заметила на его крыльях глубокий след от укуса, из которого сочилась кровь.

— Он ранен, — сказала Жо Вэй. — Как нам его достать?

Она посмотрела на Сюэ Цин, но та лишь покачала головой.

Храм Линъюй охранялся стражниками, и здесь было безопасно, поэтому семьи, приезжавшие сюда, не брали с собой крепких слуг-охранников.

С Жо Вэй были только Юнь Фэй и Сюэ Цин.

Жо Вэй подумала, но ничего не смогла придумать и решила пойти к матери, чтобы позвать кого-нибудь из дома на помощь.

В горах Линъюй стоял июнь. Воздух был наполнен ароматами, вечерняя дымка окутывала все вокруг.

Жо Вэй стояла под деревом, слегка приподняв юбку. Обернувшись, она внезапно встретилась взглядом с парой темных глаз.

В конце горной тропы, под камфорным деревом, медленно шел человек.

В тени дерева его черты были красивы, а вид — величественен.

Жо Вэй замерла.

Чжао Юи посмотрел вперед, затем остановился и пристально вгляделся.

Девушка на мгновение застыла, постояла на месте, а затем, набравшись смелости, подошла к нему.

Чжао Юи посмотрел на нее сверху вниз.

Он услышал, как девушка умоляюще сказала:

— Там маленькая птичка, она ранена. Прямо на дереве. Спаси ее, хорошо?

Чжао Юи пристально смотрел на нее, долго молча.

Он увидел, как лицо девушки покраснело, она прикусила губу и, казалось, собиралась уйти.

Тогда Чжао Юи сказал стоявшему позади слуге:

— Иди.

Вскоре маленький совенок оказался в руках Жо Вэй.

Он был похож на маленький белый пушистый шарик, тихонько свернувшийся у нее на руках, лишь изредка издавая жалобный писк.

Жо Вэй стало его очень жаль. Она гладила его тонкий пух, баюкая, как ребенка.

Утренний свет падал на ее красивое лицо и нежное выражение.

Взгляд Чжао Юи надолго задержался на ней.

Жо Вэй, прижимая к себе теплый комочек, подняла голову, чтобы поблагодарить.

Но человека рядом уже не было.

Жо Вэй замерла, но тут услышала зов Юнь Фэй:

— Госпожа, скорее сюда! Я перевяжу ему рану!

Она лишь на мгновение замешкалась и пошла к служанке.

Обработав рану совенка, Юнь Фэй тихо сказала:

— Госпожа, вы меня напугали, заговорив с незнакомцем.

Жо Вэй и сама теперь немного испугалась и оправдалась:

— Я просто очень торопилась.

Юнь Фэй беспомощно вздохнула.

После этого происшествия у Жо Вэй пропало настроение гулять.

Она мельком оглядела пейзаж и решила пойти искать мать.

А в боковой комнате Чжао Суэ'э все еще ждала.

— Сколько можно, — начала сердиться Чжао Суэ'э. — Что происходит с семьей Дэн…

В этот момент к Цао торопливо подошел человек и что-то тихо сказал.

Слушая его, Цао изменилась в лице.

— Госпожа… — неуверенно начала она.

— Что такое? — нетерпеливо спросила Чжао Суэ'э.

Цао опустила голову:

— Семья Дэн прислала человека сказать, что у них возникли срочные дела, и они не придут.

Лицо Чжао Суэ'э мгновенно потемнело.

— За кого они принимают семью Цзян?! Все было договорено, как они могут не прийти?! — Чжао Суэ'э была в ярости. — Как они смеют… — Она хотела продолжить, но, увидев глубокое беспокойство на постаревшем лице Цао, запоздало ощутила, как по всему телу пробежал холодок.

Да, семья Дэн… как они посмели не прийти?

Ни по богатству, ни по влиянию семья Дэн не могла сравниться с семьей Цзян.

Для них породниться с Цзян было большой удачей, за которую они должны были быть благодарны.

Как они посмели после договоренности внезапно, без всяких признаков, отказаться?

Сказать «не придем» и все?

Если только… если только семья Цзян больше не внушает страха.

Чжао Суэ'э охватил глубокий ужас. Когда огромное здание вот-вот рухнет, самыми осведомленными часто оказываются те неприметные травинки у его подножия.

Сейчас отказ семьи Дэн почти открыто говорил о том, что семью Цзян ждет большая беда.

От этой мысли Чжао Суэ'э пошатнулась.

— Госпожа. Госпожа, — тихо позвала Цао. — …Давайте уйдем отсюда.

— Ты права. Ты права, — пробормотала Чжао Суэ'э. — Сначала вернемся, а там решим.

Цао поддержала ее и вывела из комнаты. Пройдя немного, Чжао Суэ'э вдруг остановилась.

— Госпожа? — с недоумением спросила Цао.

Чжао Суэ'э не ответила, а оттолкнула ее.

Затем она одна, пошатываясь, подошла к статуе Будды, сложила руки и опустилась на колени.

— Будда Всевышний, я, смиренная Чжао, готова отдать все, что имею в этой жизни, в обмен на то, чтобы моя дочь, моя Жо Вэй… — голос Чжао Суэ'э прервался от рыданий.

— …прожила жизнь в мире, радости, благополучии и без забот.

Войдя в храм, Жо Вэй сразу увидела мать.

Лицо матери было почему-то очень бледным, а глаза красными.

Жо Вэй забеспокоилась:

— А'нян, что случилось?

Чжао Суэ'э выдавила улыбку:

— Ничего, не обращай на меня внимания.

Жо Вэй, конечно, не поверила и хотела спросить еще, но, увидев, что кормилица Цао качает головой, замолчала.

Вернувшись в поместье, Чжао Суэ'э в одиночестве сидела в своей спальне.

Комната была залита желтоватым светом заката.

«Больше нельзя убегать», — подумала Чжао Суэ'э, глядя в пол.

Она должна собраться с духом и как можно скорее все объяснить Ши и Вань Юй… Ей было все равно, больно ей или нет, другого выхода не было, это был единственный путь…

Тихо перебирая четки в руке, Чжао Суэ'э все же заплакала.

На следующий день Чжао Суэ'э сама пошла к Ши.

Ши, увидев госпожу, очень удивилась:

— Госпожа, как вы пришли… — Она поспешно пригласила Чжао Суэ'э войти и с тревогой сказала: — У меня тут нет ничего хорошего, присаживайтесь, пожалуйста. — И поспешила налить ей чаю.

Сердце Чжао Суэ'э сжалось от боли.

— Все в порядке, — сказала Чжао Суэ'э, крепко сжимая чашку. — Мне нужно сказать тебе кое-что важное.

Ши улыбнулась:

— Госпожа, если вам что-то нужно, просто позовите меня, зачем же вы сами пришли? Говорите, что угодно.

— Ты, наверное, заметила, — Чжао Суэ'э опустила глаза, — что господин в последнее время не в духе.

— Я служу господину много лет, конечно, я не знаю его так хорошо, как вы, но то, что он в последнее время невесел, я заметила, — с некоторым недоумением сказала Ши. — Но я не умею говорить красиво, боюсь, не смогу утешить господина…

— Кто тут может утешить? — вздохнула Чжао Суэ'э.

Глядя на непонимающее выражение лица Ши, она вдруг протянула руку и крепко сжала ее ладонь:

— Семью Цзян ждет большая беда!

— Это… — Ши была поражена. — Госпожа, что вы имеете в виду?

— Это долгая история, — Чжао Суэ'э вытерла слезы платком. — Но ничего не поделаешь! Господин навлек на себя гнев очень важного человека, и теперь только Вань Юй может спасти нашу семью…

Ши все еще не понимала, как Вань Юй, молодая девушка, может спасти семью Цзян?

Госпожа сказала, что господин навлек гнев важного человека, важного человека… Она вдруг все поняла, и ее лицо мгновенно побледнело:

— Вы… вы ведь не собираетесь… отдать Вань Юй?

Чжао Суэ'э не смела смотреть Ши в глаза, ее губы дрожали, она не могла вымолвить ни слова.

Глядя на лицо Чжао Суэ'э, Ши все поняла!

— Госпожа, сжальтесь… — Ши резко упала на колени, плача и умоляя: — Столько лет я служила вам, всегда со страхом и трепетом, без единой дурной мысли. Вань Юй тоже вас глубоко уважает… Сжальтесь над нами, матерью и дочерью!

Чжао Суэ'э вся дрожала, ей было стыдно смотреть на Ши.

Она тоже заплакала:

— У меня нет выбора! Под разбитым гнездом целых яиц не бывает! Если семья Цзян погибнет, мы с тобой и в служанки не годимся!

Ши подняла на нее глаза и молча заплакала.

Она была из приличной семьи и никогда бы не стала наложницей торговца.

Но ее отец был азартным игроком, и чтобы расплатиться с долгами, ему было мало продать старшую сестру, он продал и ее с матерью.

Ну что ж, в семье Цзян, хоть она и была наложницей, к счастью, господин был добр, а госпожа милосердна. Она раболепно служила хозяевам, и хотя в жизни не было особых надежд, жить было можно.

Но позволить своей единственной дочери повторить ее судьбу — как она могла с этим смириться?

Она натерпелась горечи, будучи наложницей, но, судя по словам госпожи, ее Вань Юй… даже наложницей стать не сможет!

— Умоляю вас… умоляю вас… — она только кланялась, повторяя снова и снова.

— Умоляю вас…

Лицо Чжао Суэ'э было мокрым от слез, она не понимала, как все дошло до такого.

За всю свою жизнь она не сделала ничего плохого, но на старости лет ей пришлось стать злодейкой!

Она вся дрожала, не в силах вымолвить ни слова, чтобы ранить несчастную мать.

В этот момент у двери вдруг раздался звук разбившейся вазы.

Обе обернулись на звук и увидели бледную, шатающуюся Вань Юй.

Губы Ши зашевелились:

— Вань Юй…

Но Вань Юй не обратила внимания на мать, издала пронзительный крик, повернулась и убежала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение