Исчезающие следы крови

Поняв, что убийце нужна была лишь шумиха в обществе, Тань Син еще раз тщательно осмотрела залитую кровью кровать, но ничего нового не обнаружила.

Лунный свет заливал комнату. Хотя Тань Син открыла окна с одной стороны, казалось, что воздух на втором этаже двигался только благодаря мерцанию масляной лампы.

Она обошла все окна и двери, убедившись, что они заперты изнутри. Под окнами не было следов, подобных тем, что она видела в кабинете мисс Цянь. Тань Син отодвинула засов, открыла резную дверь на балкон, но и там не нашла никаких следов взлома.

Похоже, убийца действительно не взбирался на лодку, а поднялся на борт как ни в чем не бывало.

Тань Син подошла к лестнице. Темный проем первого этажа напоминал пасть чудовища, готового поглотить ее.

Но Тань Син, не колеблясь, спустилась вниз, держа лампу.

Ее волосы были слегка растрепаны — она просто собрала их на затылке, когда перенеслась на лодку. На ней все еще было платье, которое дала ей хозяйка ресторана. Придерживая подол одной рукой, а лампу — другой, она спустилась на первый этаж.

В отличие от порядка на втором этаже, здесь царил хаос. Оценив обстановку, Тань Син удивленно подняла брови.

Найдя несколько ламп, она зажгла их.

Теплый свет ламп осветил беспорядок на первом этаже.

Перевернутые цветочные горшки валялись на полу, разбитые на осколки, земля и черепки были разбросаны повсюду, а выпавшие из горшков растения все еще были зелеными.

Этажерка для безделушек лежала на письменном столе, заваленном книгами и бумагами. Среди них виднелись осколки керамики.

В целом планировка первого этажа была такой же, как и второго, ведь это была одна лодка. Но у входа в носовой и кормовой части было по три ступеньки.

Помимо этажерки и письменного стола, на первом этаже, очевидно, располагалась столовая. Посреди комнаты стоял большой стол из красного дерева, накрытый чистой скатертью, а вокруг него — несколько стульев.

Взглянув на чистый стол, Тань Син подошла к перевернутой этажерке.

Поставив лампу на пол, она уперлась ногами в пол и с силой толкнула этажерку. Раздался глухой стук, и этажерка встала на место.

Затем Тань Син присела на корточки и начала собирать осколки, складывая красные в одну кучку, синие — в другую…

Через пару минут она закончила. Судя по осколкам на полу, разбилось около пяти или шести предметов, все довольно крупные. Некоторые осколки явно принадлежали большой вазе.

Тань Син снова посмотрела на этажерку. На ней было много полок, и, помимо книг, свитков и бумаг, там должно было быть гораздо больше, чем пять-шесть предметов.

Полки выглядели слишком пустыми. И среди осколков были только фрагменты крупных предметов.

Неужели убийца забрал все мелкие безделушки и другие ценности с первого этажа лодки?

— Он убил жертву на втором этаже, перенес тело в современный мир, а затем вернулся, чтобы ограбить лодку? — размышляла Тань Син, потирая подбородок.

Нет, что-то не сходится. Если бы он мог переносить вещи без ограничений, зачем ему было устраивать такой беспорядок?

Скорее всего, у него было мало времени или ограниченные возможности, поэтому он в спешке искал мелкие ценные вещи, которые можно было легко унести.

Стоя среди разбросанных бумаг, Тань Син попыталась восстановить последовательность действий убийцы и жертвы.

Сначала жертва по какой-то причине осталась одна на втором этаже. Затем кто-то целенаправленно поднялся наверх, подошел к жертве, и, после короткой борьбы, нанес ей как минимум три удара ножом.

Убедившись, что жертва мертва, убийца сорвал с нее одежду, оставил тело и написал кровью иероглиф «смерть».

Затем он вернулся на первый этаж и в спешке обыскал лодку, забрал тело и ценности, оставив после себя запертое помещение.

Тань Син взяла лампу. Ей казалось, что ее рассуждения близки к истине, но чего-то не хватало.

Она снова осмотрела первый этаж. Обходя окна и проверяя, заперты ли они изнутри, как она делала на втором этаже, она наконец поняла, что упустила.

— Кровь! — воскликнула она, и лампа в ее руке качнулась, пламя замерцало, а затем снова стало ровным.

Лодка была слишком чистой. Ведь после убийства преступник совершил еще несколько действий.

Он искал ценности, запирал двери и окна, но кровь была только на кровати и ширме. Это было странно.

Даже если убийца не был ранен, при таких глубоких ранах на жертве кровь должна была попасть и на него, но на месте преступления не было ни кровавых следов, ни отпечатков пальцев.

Тань Син вернулась к этажерке и, освещая ее лампой, начала осматривать каждую полку, перебирая разбросанные бумаги и книги. Ничего. Никаких следов крови.

Это было место преступления, воссозданное шкатулкой, и ярко-красные пятна крови должны были быть хорошо видны, но Тань Син не нашла ни капли.

Когда она уже собиралась осмотреть письменный стол, с носовой части лодки донесся звук шагов по палубе.

Затем раздался грубый голос:

— Кто там?!

В тот же миг, словно кто-то разбудил ее от сна, Тань Син почувствовала, будто проваливается в бездну. Перед глазами потемнело, а когда она снова открыла их, то увидела комнату в Министерстве уголовных дел и знакомую шкатулку!

— Как там мог кто-то оказаться? — Тань Син резко встала из-за стола, но, проведя слишком много времени в миниатюре места преступления, она почувствовала головокружение и упала вместе со стулом, с грохотом приземлившись на пол.

— Ой! — простонала она.

Неужели миниатюра — это не просто модель, а воспроизведение событий после преступления?

А голос мужчины принадлежал тому, кто первым обнаружил убийство?

— Что за шум? — раздался мягкий женский голос, и дверь открылась.

Тань Син обернулась. В дверях стояла женщина с волевым, мужественным лицом, которое совсем не соответствовало ее мягкому голосу.

— Здравствуйте, я Тань Син, сегодня поступила на службу в Министерство, — представилась Тань Син, потирая ушибленное место и поднимаясь с пола. Ее мысли все еще были заняты загадкой запертой лодки.

— Это новый столичный обычай? — женщина лет тридцати с простым пучком волос на голове, без косметики на лице, улыбнулась. — Я все время имею дело с мертвыми, так что простите мое невежество. Меня зовут Сюй Цинчи, я единственная женщина-судмедэксперт в Министерстве. Похоже, теперь у меня появилась компания?

Только после слов Сюй Цинчи Тань Син вспомнила, что в древнем Китае не принято было пожимать руки при знакомстве. Она смущенно улыбнулась и опустила руку.

— Я не такая умелая, как вы. Я потеряла память и не знала, куда идти, поэтому господин Ся временно приютил меня.

Сюй Цинчи удивленно посмотрела на нее.

— Господин Ся приютил вас? Вы не знаете господина Ся. Он не из тех, кто раздает милостыню. К тому же, в столице есть государственный приют, где живут бездомные старики, сироты и нищие. Господин Ся мог бы отправить вас туда. Думаю, у вас есть какие-то способности, которые он оценил.

Тань Син лишь улыбнулась в ответ. Она напросилась к Ся Юньхуаню под предлогом помощи в расследовании серии убийств женщин, чтобы получить жилье в Министерстве.

И хотя она договорилась с Ся Юньхуанем о помощи в обмен на жилье, она предполагала, что это будет что-то вроде уборки в архиве или сортировки старых дел.

В этот момент живот Тань Син громко заурчал. Сюй Цинчи с сочувствием посмотрела на нее, и Тань Син смущенно прикрыла живот рукой.

— Вы с самого утра ничего не ели? — спросила Сюй Цинчи без тени насмешки. — Вы, наверное, даже не знаете, где находится столовая, да и время обеда уже прошло. Пойдемте, я отведу вас к Юй Нянь, она даст вам миску лапши.

Схватив Тань Син за руку, Сюй Цинчи быстро закрыла дверь и потащила ее в сторону кухни.

— Госпожа Сюй, я могу пойти сама…

— Не стесняйтесь! Я вас не украду!

Кухня Министерства уголовных дел

Три женщины сидели за небольшим деревянным столом во дворе. Одна из них, миловидная девушка со светлой кожей, аккуратно ела лапшу, втягивая ее с тихим причмокиванием.

Рядом с ней сидела Сюй Цинчи, а напротив — женщина лет сорока в фартуке. Они оживленно беседовали.

Девушка, которая ела лапшу, была Тань Син, а две другие — Сюй Цинчи и Юй Нянь.

Юй Нянь, постоянно работавшая на кухне, была крепкого телосложения, рукава ее одежды были закатаны.

Ей было около сорока лет, но точный возраст был одной из тайн Министерства. Всех, кто осмеливался спросить об этом, Юй Нянь выгоняла с кухни, и целый месяц они не получали ничего мясного или рыбного. Поэтому со временем все перестали спрашивать.

— Я только навела порядок на кухне, а ты уже привела гостью и готовишь отдельно, — с притворным недовольством сказала Юй Нянь, но ее глаза смеялись.

— Мне стало жаль Син. Она целый день ничего не ела, даже не представляю, как она это вытерпела, — сказала Сюй Цинчи, с улыбкой глядя на Тань Син.

Услышав, как Сюй Цинчи назвала ее «Син», Тань Син закашлялась.

— Кхм-кхм… — она постучала себя по груди и сделала глоток бульона. — Я совсем забыла. Лапша просто восхитительная! Вкуснее я ничего не ела с тех пор, как попала в столицу!

— Но ты же говорила, что потеряла память. Так что это вполне может быть твоя первая еда в столице, — поддразнила ее Сюй Цинчи.

— Ха-ха-ха! Син просто хотела сделать мне комплимент, не нужно ее смущать, — засмеялась Юй Нянь, глядя на Тань Син. — Не волнуйся, если вечером проголодаешься, приходи, я всегда найду для тебя лапшу.

Тань Син поняла, что Юй Нянь тоже начала называть ее «Син», и просто продолжила есть.

Хотя ей было непривычно это обращение, она была благодарна Сюй Цинчи и Юй Нянь за их доброту.

Оказавшись в чужом мире, она неожиданно встретила таких заботливых людей. Тань Син, продолжая есть, скрыла улыбку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение