Хэйхэй отвела Цяньцина в комнату и ушла по своим делам.
Цяньцин огляделся. Комната была довольно обветшалой.
В ней почти не было мебели. Единственное, что привлекало внимание, — это каллиграфический свиток на стене. Иероглифы были написаны сильной и уверенной рукой, аккуратные и строгие, исполненные благородства и изящества.
Что касается современной каллиграфии и живописи, то работы Су Ши, Ми Фу, Цай Сяна и Хуан Тинцзяня были широко известны. Но эти иероглифы, хотя и были написаны мастерски, отличались от стиля вышеупомянутых четырех мастеров, представляя собой самостоятельное направление.
Цяньцин хотел подойти поближе, чтобы рассмотреть печать и подпись, но, как только он встал, услышал какой-то шум позади себя.
— Это написал дедушка Сыту.
Цяньцин услышал детский голос и, обернувшись, увидел худощавого мальчика, выходящего из внутренней комнаты. Ему было лет двенадцать-тринадцать, он был одет в белую хлопковую рубаху и светло-зеленую нижнюю рубашку, выцветшую от стирки.
У него была светлая кожа, он был невысокого роста, его взгляд был ясным и выразительным, в нем чувствовался начитанный ум.
Когда Цяньцин вошел, он не заметил этого маленького ученого во внутренней комнате. Кажется, мальчик все это время вел себя очень тихо.
Лицо мальчика было очень бледным, даже болезненным. Увидев Цяньцина, он вежливо поклонился: — У Бай.
Цяньцин сразу понял — это брат У Хэйхэй.
Цвет их кожи был разным: один все время проводил в помещении, другая — на улице. Но черты лица у них были немного похожи.
Увидев мальчика, Цяньцин не удержался от поддразнивания: — Меня зовут Ся Цяньцин. Ты и правда как тебя зовут… бледнолицый маленький книжный червь.
Услышав «бледнолицый маленький книжный червь», мальчик покраснел и сердито сказал: — Как ты смеешь быть таким грубым?!
Цяньцин с рождения любил поддразнивать таких заучек.
Присмотревшись, он увидел, что серьезное выражение лица У Бая очень напоминало ему молодого И Сянцюаня.
Мысль об этом человеке испортила Цяньцину настроение.
— Я в этом году сдал экзамены на чжуанъюаня и остановился здесь отдохнуть. Ты, мальчишка, не кланяешься высокопоставленному чиновнику, какое неуважение! — Сказав это, он усмехнулся.
У Бай сначала опешил, потом рассердился, его маленькое личико покраснело: — Ты, наглец, прекрати нести чушь! Ты, ты… — Он несколько раз повторил «ты», но не смог подобрать слов, только тыкал пальцем в Цяньцина, а его лицо становилось все краснее.
Цяньцин продолжал насмехаться: — Не веришь? Сам Чжэн Гогун сказал, что выдаст за меня свою внучку!
У Бай просто остолбенел, на его детском лице читалось недоумение.
Цяньцин удивился: — Что, ты даже не знаешь, кто такой Чжэн Гогун?
У Бай сначала покачал головой, а потом сердито сказал: — Не твое дело!
Услышав это, Цяньцин уселся на стол, свысока глядя на мальчика и насмехаясь: — Фу Яньго, Чжэн Гогун. Ты правда не знаешь? Ха! Ты что, несколько веков не выходил из деревни?
Цяньцин продолжал беззастенчиво смеяться, как вдруг дверь со скрипом открылась, и Хэйхэй вошла с корзиной свежих диких фруктов.
Она помолчала, поставила корзину, закусила губу и тихо сказала: — Господин Ся, я только что вышла и увидела… что подвесной мост обрушился.
У Бай, стоявший рядом, ахнул, на его обычно бесстрастном лице отразилось беспокойство.
Цяньцин сначала остолбенел, а потом испугался.
Подвесной мост обрушился, как теперь выбраться из деревни?
И тут он вспомнил кое-что…
Лук из Дерева Шелковицы!
Цяньцин был в смятении, его взгляд метался. Хэйхэй, видя его состояние, успокоила его: — Есть и другой путь из деревни, кроме подвесного моста, но он опаснее: отвесные скалы, неровная дорога, очень труднопроходимый.
Цяньцин нахмурился: — Что же делать?
Хэйхэй задумалась: — Можно подождать, пока вернутся жители деревни, они проведут тебя горной тропой. Или можно починить мост.
Услышав это, Цяньцин почувствовал головную боль. Успокоившись, он спросил: — Куда же все-таки ушли жители вашей деревни? Почему никого не видно?
Хэйхэй опустила голову и промолчала. У Бай фыркнул: — На охоту ушли. А ты думал, на что мы живем?
Видя, что брат с сестрой рассердились, Цяньцин подумал, что в ближайшие дни ему придется полагаться на них, и примирительно сказал: — Если я задержусь на несколько дней, я заплачу вам больше серебра.
Хэйхэй покачала головой: — Мы не возьмем серебро.
— Не возьмете? Сестра Хэйхэй, ты не возьмешь, а Фэн Цзюнян не возьмет? Да как такое возможно?!
Раздался громкий и веселый голос.
Цяньцин подумал про себя: «У кого такой звонкий и жизнерадостный голос?»
В дверях стояла девушка лет четырнадцати, широко улыбаясь, с луком и стрелами за спиной.
Девушка держалась прямо, ростом она была примерно с У Бая.
Видимо, из-за того, что она много времени проводила на открытом воздухе, ее кожа была не белой, а скорее здорового пшеничного цвета, излучая бесконечную юношескую энергию.
Цяньцин невольно посмотрел на мозоли на ее руках, а затем на лук и стрелы за спиной и понял, что она тоже занимается стрельбой из лука.
Девушка, заметив, что Цяньцин смотрит на нее, рассмеялась: — Шуйюнь. Приветствую вас.
Цяньцин тоже улыбнулся и ответил тем же: — Госпожа, вы, кажется, увлекаетесь стрельбой из лука?
— Конечно! А ты разве нет?
Шуйюнь все время улыбалась, у нее был громкий голос и открытый характер, она была как яркое майское солнце, излучающее радость.
Настроение у Цяньцина сразу улучшилось, и он весело болтал с ними.
Незаметно поднялся дым из труб, солнце начало садиться, настало время ужина.
Простые деревенские блюда были очень вкусными, и Цяньцин ел с удовольствием.
Через некоторое время у него возник вопрос.
— Сколько всего человек живет в деревне? Вы, молодежь, все здесь, а кто готовит ужин?
Шуйюнь, грызя фрукт, ответила: — Няма готовит, Фэн Цзюнян ей помогает.
— Кто такая Няма? Ее имя пишется с иероглифом «изящный»?
У Бай тут же перебил его: — Нет, с иероглифом «немой». — Он бросил неодобрительный взгляд на Шуйюнь. — Не спрашивай ее, она неграмотная.
Шуйюнь, казалось, не обратила на это никакого внимания и продолжала грызть фрукт.
Но Хэйхэй поняла, что ее брат намеренно поддразнивает Шуйюнь, и вмешалась: — Няма в детстве заболела и потеряла голос, но она не глухая. Мы выросли вместе, она старше нас, умная, сообразительная и трудолюбивая. Обычно мы общаемся жестами, и со временем мы научились понимать ее.
Цяньцин кивнул и хотел задать еще вопросы, но Шуйюнь перевела разговор на другую тему: — Раз ты тоже любишь стрельбу из лука, почему не взял с собой лук и стрелы? Принес бы — мы бы посоревновались.
Цяньцин вздохнул.
Он не знал, сможет ли он вернуть свой лук.
А Сянцюань, должно быть, уже давно добрался до Бяньцзина.
Хэйхэй, заметив, что его что-то тревожит, спросила о причине.
Цяньцин рассказал все как есть. Шуйюнь покачала головой: — Если твой друг действительно должен был проехать через нашу деревню, то, скорее всего, он еще не добрался.
— Почему ты так думаешь?
Хэйхэй ответила: — Наша деревня стоит на дороге, по которой все едут. Но мы его не видели.
Цяньцин горько усмехнулся, откусил кусок фрукта и начал жевать: — Он… не такой, как все.
Все замерли.
Что он имел в виду?
Видя всеобщее любопытство, Цяньцин начал свой рассказ: — У него странный образ мышления, но он невероятно умен. Он знает все на свете, от придворных чиновников Бяньцзина до деревенских свах, от вышивания до гадания… Он никогда не злится, всегда носит белую одежду и белую шляпу, повсюду таскает с собой сломанный меч, которым невозможно пользоваться, и обращается с ним как с сокровищем. А еще у него в руках всегда странный металлический веер. Ах да, и еще с ним белая кошка… Он просто…
Цяньцин говорил с таким жаром, что брызги слюны разлетались во все стороны. Шуйюнь с любопытством смотрела на него: — Просто что?
Цяньцин хотел подобрать какое-нибудь хвалебное слово, но, сколько ни думал, так и не смог.
— Просто не человек!
Хэйхэй прикрыла рот рукой и тихонько засмеялась. У Бай удивленно поднял брови: — Разве бывают такие люди?
Цяньцин не мог подобрать слов, чтобы описать своего друга, и сказал У Баю: — У него еще и имя странное. Фамилия И, как в «Книге Перемен».
У Бай кивнул: — Основа всех канонов.
Хэйхэй, заинтересовавшись, спросила: — А второе имя?
— Сянцюань. «Сян» — комната, «цюань» — источник. Если он действительно еще не проезжал здесь, можете посторожить его у входа в деревню. Я вам заплачу.
Цяньцин сказал это в шутку, но сказанное невзначай задело за живое.
Деревянная дверь со скрипом открылась, и вошла Фэн Цзюнян с деревянным подносом в руках. Она подняла брови и с усмешкой спросила: — Ого, деньги? А у тебя они есть?
Цяньцина снова высмеяли за его бедность.
Это было слишком смешно.
Ся Цяньцин, бедняк.
Он сердито посмотрел на Фэн Цзюнян.
Но за спиной Фэн Цзюнян стоял кто-то еще.
Увидев этого человека, Цяньцин замер…
Как будто в него ударила молния, он ошеломленно смотрел на вошедшую, словно встретил кредитора.
Это была Цюй Цзэ.
Автор хочет сказать: И Сянцюань появится только ближе к середине книги, и тогда… произойдет огромный поворот, и книга станет намного, намного интереснее.
В конце концов, он слишком умен. Если бы он появился в самом начале, мне бы нечего было рассказывать…
Тем, кто не читал первую часть, советую сначала прочитать ее, а потом уже «Горную песнь».
(Нет комментариев)
|
|
|
|