Глава 6. День свадьбы (Часть 2)

Подумав, Цзян Сюэ под покровом ночи проскользнула во Дворец Яркой Луны.

Принцесса Чанлэ отослала всех своих личных стражников, и теперь в ее покоях никого не было. Цзян Сюэ огляделась по сторонам.

Она только собиралась спрятаться во внутренних комнатах дворца, как услышала шаги.

— Зять, не прячься. Я тебя вижу, — сказала Сун Цило, бросив взгляд внутрь покоев.

Цзян Сюэ не издала ни звука, продолжая притворяться дурочкой. Сун Цило усмехнулась: — Зять решил поиграть со мной в кошки-мышки? Я на такие уловки не поддаюсь.

Цзян Сюэ, затаив дыхание, наконец вышла и сказала: — Цзян Сюэ не имела этого в виду. Просто ночью не спалось, вот и решила прогуляться.

— М-м? Цзян Сюэ? — Сун Цило приподняла уголок глаза. — У зятя весьма изысканный вкус на прогулки, раз уж он забрёл в мои покои.

Цзян Сюэ покраснела и сказала: — Я плохо знаю резиденцию принцессы и не думала, что зайду в ваши покои. Цзян Сюэ признает свою вину.

— Люди! Отведите зятя обратно в Павильон Опадающих Лепестков и усильте охрану! — Сун Цило с бесстрастным лицом обратилась к своим стражникам. — Если с зятем что-нибудь случится и это помешает завтрашней свадьбе, вы все будете казнены.

Несколько стражников тут же подошли, схватили Цзян Сюэ и, связав по рукам и ногам, сопроводили обратно в Павильон Опадающих Лепестков.

Горько было Цзян Сюэ, очень горько на душе.

— Зять, больше не выкидывайте никаких фокусов. Завтра день вашей свадьбы с принцессой, — сказал стражник, закрывая дверь. После этого единственную дверь, через которую можно было войти или выйти, плотно заперли и поставили стражу в несколько рядов.

Ее словно утку на насест гнали, торопили выйти замуж.

Зови не зови небо — не откликнется, зови не зови землю — не услышит. Цзян Сюэ ничего не оставалось, кроме как лечь на кровать. Она укрылась одеялом и уснула.

Спать. Лучше просто уснуть.

На следующий день резиденция принцессы была украшена фонарями и гирляндами, повсюду царила праздничная атмосфера.

Вся резиденция была в радостной суете. Служанки и стражники, все сверху донизу, хлопотали, готовясь к свадьбе принцессы.

Еще не рассвело, а Фэн Вань уже подняла Цзян Сюэ, чтобы причесать и нарядить.

— Не трогай меня… Дай мне умереть во сне… — пробормотала Цзян Сюэ, кутаясь в одеяло и не желая выходить замуж.

— Зять, сегодня день вашей свадьбы с принцессой, нельзя относиться к этому легкомысленно! — позвала ее Фэн Вань. — Вам лучше поскорее встать. Прибудут Его Величество и министры.

— Я не давала согласия на этот брак! Не выйду замуж, не выйду! — Цзян Сюэ замотала головой, продолжая прятаться под одеялом.

— Принцесса сказала, что если вы сегодня выйдете за нее замуж, она обещает вас отпустить, — передала Цзян Сюэ слова принцессы Фэн Вань.

Услышав, что принцесса готова ее отпустить, Цзян Сюэ радостно откинула одеяло: — Правда? Принцесса меня отпустит?

— Принцесса сказала это лично и велела мне передать вам, — кивнула Фэн Вань.

Только тогда Цзян Сюэ согласилась.

Раз уж принцесса готова ее отпустить, то можно и подыграть ей в этой свадебной церемонии.

Она взяла из рук Фэн Вань свадебный наряд, вышитый золотыми и серебряными нитями с узором фениксов.

Наряд был сшит точно по ее мерке.

Цзян Сюэ вздохнула: «Похоже, принцесса Чанлэ довольно внимательна».

Переодевшись в свадебный наряд, Цзян Сюэ надела позолоченную корону, инкрустированную нефритом. Весь ее облик стал бодрым и одухотворенным.

Фэн Вань посмотрела на отражение Цзян Сюэ в бронзовом зеркале и кивнула: — Господин зять так красив! Словно ученый из белого нефрита, изящный молодой господин.

Цзян Сюэ поправила одежду: — Фэн Вань, не смейся надо мной. Уже пора начинать?

Фэн Вань кивнула: — Благоприятный час скоро настанет. Господин зять, подождите еще немного.

Сам император должен был провести эту свадебную церемонию. Сун Е смотрел на то, как решается судьба его дочери, и хотел увидеть, какого же зятя выбрала принцесса.

Министры двора, прослышав о свадьбе принцессы, один за другим прибывали с подарками и поздравлениями.

Цзян Сюэ только почувствовала, как несколько личных стражников принцессы подхватили ее под руки и привели во Дворец Яркой Луны. Собравшиеся там министры подошли к ней с официальными речами: — Поздравляем господина зятя, поздравляем!

Цзян Сюэ дежурно кивнула и подошла к Сун Цило.

Сегодняшняя Сун Цило.

Она была одета в свадебное платье из облачной парчи, расшитое золотом, цвета кровавого заката. Румяна на щеках медленно расплывались, а в ясных глазах и белоснежной улыбке появилась нотка очарования, заставляя взгляд невольно задерживаться на ней.

Император, стоявший перед Дворцом Яркой Луны, посмотрел на прекрасную пару и вздохнул: — Зять весьма представителен. У Цило наметанный глаз.

Благоприятный час настал. Император взмахнул рукой.

Стоявший рядом церемониймейстер начал объявлять: — Принцесса и зять, первый поклон Небу и Земле!

Сун Цило искоса взглянула на нее. Цзян Сюэ поняла ее взгляд и кивнула.

Смысл был ясен: ты должна доиграть эту сцену со мной.

— Принцесса и зять, второй поклон родителям!

Они на мгновение растерянно посмотрели друг на друга, а затем поклонились в сторону императора.

— Принцесса и зять, взаимный поклон супругов!

Наконец, пришло время поклониться друг другу. Цзян Сюэ, не глядя на Сун Цило, опустила голову и поклонилась ей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. День свадьбы (Часть 2)

Настройки


Сообщение