Глава 5. Избранный зять

Империя Юньчуань, Дворец Обращённый к Солнцу.

Процессия величественно проследовала через красные дворцовые ворота. Когда паланкин достиг дворцовой галереи, стражники по пути приветствовали принцессу Чанлэ.

— Приветствуем принцессу Чанлэ! Желаем принцессе благополучия и здоровья! — кланялись стражники, провожая взглядом паланкин Сун Цило.

Сун Цило, родившаяся с золотой ложкой во рту, была горячо любима Сун Е.

Весь двор знал, что Сун Цило — третья дочь императора Сун Е. С детства она отличалась красотой и умом.

В ночь ее рождения на небе появилась комета, и государственный наставник предсказал, что Сун Цило принесет империи Юньчуань удачу.

Сун Е души не чаял в своей третьей дочери и даровал ей титул Чанлэ.

Чанлэ — «Вечная радость», пожелание долгой и счастливой жизни.

Сун Цило приподняла занавеску паланкина и выглянула наружу. Цветущие во дворце зимние сливы соперничали в красоте, словно отражая скрытые интриги и явную борьбу при дворе.

Цяо Цзылун сопроводил Сун Цило до самого Дворца Обращённого к Солнцу. Спешившись, он подошел к ее паланкину и, сжав кулак, доложил: — Принцесса, мы прибыли во Дворец Обращённый к Солнцу.

— Можете идти, заместитель командующего Цяо. Я встречусь с отцом-императором наедине, — Сун Цило медленно сошла с паланкина, опираясь на руку Фэн Вань.

— Слушаюсь и повинуюсь, — Цяо Цзылун проводил Сун Цило взглядом, задержав на ней на несколько секунд задумчивый взор.

Сун Е сидел на Драконьем Троне и смотрел на стоящую в зале Сун Цило. Румянец вернулся на ее щеки.

Он махнул рукой стоявшему рядом молодому евнуху: — Прикажи в Павильоне Императорской Кухни приготовить для принцессы суп или кашу.

— Слуга сейчас же исполнит, — кивнул евнух и удалился.

Император отослал всех слуг, оставшись с Сун Цило наедине.

— Цило, твоя поездка в Цзяннань принесла плоды? — с заботой спросил Сун Е.

— Ваша дочь обнаружила некоторые улики в резиденции уездного начальника Ма в Цзяннани. Похоже, он присваивает часть ежегодных подношений двору, причем делает это так искусно, что по счетам все сходится безупречно, — без колебаний ответила Сун Цило.

— Министр налогов и сборов совсем меня ни во что не ставит! Я давно подозревал, что он тайно оббирает уезды! — Сун Е в гневе ударил ладонью по Драконьему Столу. — Цило, ты нашла какие-нибудь доказательства?

Сун Цило покачала головой и прикусила губу: — Ваша дочь только напала на след, как получила срочный приказ отца-императора вернуться во дворец. Я и не предполагала, что во дворце произойдет мятеж.

— Цило, ты потрудилась на славу, — кивнул Сун Е. — Оставшиеся дела в Цзяннани поручи Тайной страже. А ты, вернувшись, отдохни и восстанови силы.

Затем они немного поговорили о семейных делах. Вскоре принесли приготовленную в Павильоне Императорской Кухни кашу из маша с лилией. Молодой евнух осторожно нес дымящуюся дворцовую чашу и поставил ее на столик перед Сун Цило.

Сун Цило взяла ложку, зачерпнула немного каши с краю и вздохнула: — Повара из Павильона Императорской Кухни стали готовить еще лучше, чем до моего отъезда.

— Ваше Величество знает, что вы любите эту кашу, и специально приказал Павильону Императорской Кухни начать готовить ее на полчаса раньше, — тихо сказал евнух.

— Благодарю отца-императора за заботу, — Сун Цило съела несколько ложек каши, затем встала, подняла голову и, сжав кулаки, поклонилась.

Сун Е сошел с Драконьего Трона и поспешно поддержал Сун Цило: — Цило, к чему такие церемонии между нами? У меня есть еще одно дело, о котором я хочу с тобой поговорить.

Сун Цило навострила уши: — Отец-император хочет что-то поручить своей дочери? Приказывайте, я исполню.

Сун Е окинул ее взглядом с ног до головы: — Цило, я собираюсь устроить твою свадьбу. Как тебе заместитель командующего Цяо? Он мой верный подчиненный, к тому же весьма представителен. Ваш брак стал бы прекрасным союзом.

Сун Цило не могла не удивиться. Значит, утреннее сопровождение было подстроено отцом-императором, чтобы свести их? Отец хочет выдать ее замуж за Цяо Цзылуна, чтобы тот стал еще преданнее?

Сун Цило не желала брака, устроенного отцом. Она отказалась: — Отцу-императору не стоит беспокоиться о браке своей дочери. Своего зятя я выберу сама.

— О? У Цило уже есть кандидат на роль зятя? — Сун Е удивленно поднял бровь.

— В другой день я устрою в своей резиденции выбор жениха, бросив вышитый мяч, — с улыбкой ответила Сун Цило.

Сун Е знал упрямый характер Сун Цило и не стал настаивать, отказавшись от идеи сделать Цяо Цзылуна своим зятем.

Столица империи Юньчуань.

Город вернулся к своей прежней оживленной жизни. На улицах зазывалы расхваливали товары на лотках, поток людей снова стал густым.

В этот день Цзян Сюэ ела лапшу в прозрачном бульоне в небольшой лапшичной.

После того как "собиратель цветов" Тянь Усинь ослепил ее порошком, Цзян Сюэ в панике забежала в лавку тканей и потеряла сознание.

Хозяин лавки увидел, что глаза молодого человека поражены ядовитым порошком, и немедленно велел отправить его в столичную аптеку.

Цзян Сюэ провела в аптеке три дня, прежде чем ее зрение восстановилось.

Придя в себя, Цзян Сюэ поблагодарила хозяина лавки, дала ему немного серебра и вышла, намереваясь найти что-нибудь поесть в столице.

Она взяла бамбуковые палочки, подцепила мягкую лапшу и положила в рот. Аромат лапши наполнил весь рот.

Она подцепила еще порцию лапши и вздохнула: — Лапша в Юньчуане действительно неплоха.

За соседним столиком несколько человек, одетых как ученые, обсуждали выбор жениха принцессой Чанлэ. Все они улыбались и наперебой говорили: — Принцесса выбирает жениха! Такое событие! Наконец-то и нам выпал шанс!

— Да на тебя, такого разгильдяя, принцесса и не взглянет! — презрительно бросил Ван Даху, шумно хлебая лапшу из своей миски.

— Как будто на тебя взглянет! Ван Даху, ты бы лучше в зеркало на свое лицо посмотрел! Сразу бы отступил, — поддел его Ли Шушэн.

Цзян Сюэ ела лапшу за соседним столиком и внимательно слушала их разговор о принцессе Чанлэ.

Принцесса Чанлэ? Кто она такая?

Пока Цзян Сюэ размышляла, ученые за соседним столом побросали палочки и побежали к центру города.

Цзян Сюэ последовала за толпой, решив посмотреть, что происходит.

Огромная толпа собралась у ворот резиденции принцессы. Люди вытягивали шеи, пытаясь заглянуть внутрь и увидеть принцессу.

— Принцесса выбирает жениха! Выбирает жениха! — кричал стражник у ворот, оглушительно ударяя в гонг.

— Где принцесса? Мы хотим видеть принцессу! — кричали люди, толпясь у ворот.

— Наша принцесса сейчас наряжается. Прошу всех немного подождать, — стражник у ворот пытался поддерживать порядок.

Цзян Сюэ протиснулась сквозь толпу к первым рядам. Ей хотелось посмотреть, так ли хороша эта легендарная принцесса Чанлэ.

Полчаса спустя.

Появилась Сун Цило. Она была одета в роскошное платье бледно-желтого цвета, волосы уложены в высокую прическу «Парящая в облаках». Ее изящное лицо на фоне падающего снега казалось сошедшим с прекрасной картины.

Цзян Сюэ протерла глаза. Эта принцесса Чанлэ… не та ли это девушка, которую она спасла?

С легкой улыбкой принцесса подняла пестрый вышитый мяч и сказала: — В кого попадет этот мяч из моих рук, тот и станет моим зятем.

Прежде чем удивленная Цзян Сюэ успела опомниться, вышитый мяч попал прямо в нее. Толпа позади нее пришла в движение, пытаясь перехватить мяч. В суматохе Цзян Сюэ вдруг увидела Тянь Усиня, того самого "собирателя цветов"!

Увидев Цзян Сюэ, Тянь Усинь, словно мышь, завидевшая кошку, бросился наутек.

В тот день, когда его схватили стражники, хитрому Тянь Усиню удалось сбежать, усыпив их с помощью порошка под предлогом того, что ему нужно в уборную.

Сегодня Тянь Усинь пришел сюда, чтобы взглянуть на принцессу, но, к своему несчастью, столкнулся с Цзян Сюэ.

— Опять ты! Как привидение, вечно преследуешь! Хочешь поймать меня? В следующей жизни! — с этими словами Тянь Усинь достал из-за пазухи горсть порошка и бросил его в лицо Цзян Сюэ.

Цзян Сюэ закашлялась, вдохнув белый порошок. Она почувствовала, как тело слабеет.

Стиснув зубы, Цзян Сюэ хотела броситься за Тянь Усинем, но ее остановила личная стража принцессы.

— Принцесса сказала, что мяч попал в вас. Значит, вы наш зять, — двое стражников преградили Цзян Сюэ путь и потащили ее к воротам резиденции.

— Поднимите голову! Позвольте мне взглянуть на зятя, которого я выбрала! — крикнула Сун Цило с балкона.

Двое стражников заставили Цзян Сюэ поднять голову и посмотреть на Сун Цило. Цзян Сюэ попыталась сопротивляться, но тело, ослабленное порошком, не слушалось. Ей пришлось поднять голову.

Она была одета в белоснежный халат, поверх которого была накинута теплая куртка. Черные волосы были небрежно собраны нефритовой шпилькой.

Сун Цило оглядела ее с ног до головы. Среди толпы этот юноша действительно выделялся своей приятной внешностью.

— Отпустите меня! Я не буду зятем! — отчаянно сопротивлялась Цзян Сюэ, пытаясь вырваться.

Если бы не порошок, двое стражников не смогли бы так легко ее удержать.

Сколько людей в столице Юньчуаня мечтали стать зятем принцессы, а Цзян Сюэ так пренебрежительно отказывалась!

Неужели быть ее зятем так унизительно? Хм?

Сун Цило вспыхнула от гнева.

— Очень хорошо. Я как раз люблю усмирять строптивых. Не хочешь быть моим зятем? А я заставлю, — на губах Сун Цило появилась холодная усмешка.

Сун Цило приказала своей личной страже увести Цзян Сюэ в резиденцию.

Сердце Цзян Сюэ дрогнуло. Она ведь женщина, как она может стать зятем? Если принцесса раскроет ее тайну, как ей спастись? Нет, она ни в коем случае не может выйти замуж за принцессу!

— Принцесса Чанлэ так принуждает людей! Заставлять кого-то быть зятем против воли! Люди же засмеют! — затаив дыхание, громко крикнула Цзян Сюэ.

— А мне как раз нравятся строптивые женихи – так слаще. Быстро приведите зятя в порядок. Через три дня наша свадьба, — отчеканила Сун Цило и, не оборачиваясь, ушла.

Цзян Сюэ пыталась вырваться из хватки двух стражников. Один из них усмехнулся: — Зятю с таким хрупким телосложением нужно несколько дней, чтобы прийти в себя. Иначе как вы будете служить нашей принцессе?

— Что за чушь вы несете! Я не выйду за нее замуж! — возразила Цзян Сюэ.

— Господин зять, смиритесь со своей участью. Если завоюете расположение нашей принцессы, будете жить в роскоши и богатстве всю жизнь, — усмехнулся стражник и запер Цзян Сюэ во дворе под названием Павильон Опадающих Лепестков.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Избранный зять

Настройки


Сообщение