Глава 2. Спасение принцессы

Наступил двенадцатый месяц, пришла зима.

Столицу засыпало снегом. Снежинки кружились в воздухе, укутывая каждый уголок города серебристым покрывалом.

Тихо падающий снег проникал сквозь щели в окнах. Фэн Вань сметала снежинки, залетевшие на столик для цитры принцессы.

Сун Цило, лежавшая на кровати, почувствовала зимний холод и проснулась с ощущением, будто лежит на льду.

Ее разбудил холод.

Почувствовав дрожь, Сун Цило плотнее закуталась в ночную одежду и спросила: — Фэн Вань, почему я здесь?

— Принцесса, зачем вы встали? Вы простудились, императорский лекарь велел вам больше отдыхать, — Фэн Вань отложила метлу, подошла и укрыла ее одеялом.

Сун Цило проспала три дня. Она помнила лишь смутное лицо, которое неотступно стояло перед глазами перед тем, как она потеряла сознание.

Сун Цило попыталась встать, но Фэн Вань остановила ее: — Принцесса, отдыхайте. Если с вами еще что-нибудь случится, нас всех обезглавят.

— Фэн Вань, кто нас спас? Я не могу разглядеть лицо того человека… — Сун Цило поджала тонкие губы и спросила.

Она схватилась за голову, чувствуя головокружение и слабость, все тело ломило.

— Ваша служанка не знает. Когда вы вернулись, принцесса, вас принесли в паланкине к воротам резиденции. Мальчик-слуга сказал, что ему поручили доставить вас обратно, — ответила Фэн Вань, вспоминая события прошлых дней.

Бледные губы Сун Цило шевельнулись: — Этот мальчик-слуга сказал что-нибудь еще перед уходом?

Фэн Вань замотала головой, как барабан-погремушка, и, прикусив губу, ответила: — Нет. Сказал и ушел.

Личность спасителя оставалась загадкой. Сун Цило покачала головой: — Кто же меня спас?

Фэн Вань уговаривала ее лежать спокойно: — Принцесса, не думайте об этом. Возможно, вас спасла Тайная стража, посланная императором. Тех всадников Чёрной конницы, что преследовали нас, уже уничтожили.

Сун Цило шевельнула губами: — Силы, стоящие за кулисами при дворе, уже распространили свое влияние на Чёрную конницу. Похоже, некоторые придворные министры больше не могут сдерживаться.

В тот день, когда Сун Цило и Фэн Вань попали в беду.

Едва Чёрная конница ускакала, как подоспела Тайная стража. Фэн Вань увидела на их рукавах вышитый иероглиф «Ань» (Тайна) и от радости чуть не расплакалась, поняв, что пришла помощь.

— Где ваша принцесса? Куда она делась? — спросил предводитель Тайной стражи, обыскав карету с мечом в руке, но не найдя принцессы.

Фэн Вань, робко обхватив колени, тихо всхлипывала в карете: — Принцессу только что спас человек в белой одежде. Я не знаю, куда они ушли.

Фэн Вань была сильно напугана произошедшим и забилась в угол.

Предводитель Тайной стражи оглядел Фэн Вань и сказал: — Возвращайся и доложи о принцессе. Нам нужно уничтожить Чёрную конницу.

Фэн Вань испуганно кивнула и поднялась.

Глубоко в бамбуковой роще, среди густых теней от снега.

Всадники Чёрной конницы мчались сквозь лес в поисках принцессы Чанлэ, Сун Цило.

Цзян Сюэ несла Сун Цило на руках и не могла двигаться быстро.

Увидев, что Чёрная конница догоняет, Цзян Сюэ заметила в глубине бамбуковой рощи небольшую деревянную хижину и укрылась там вместе с Сун Цило.

В хижине еще тлел уголь в жаровне — похоже, хозяин ушел недавно.

Руки и ноги девушки в ее объятиях были холодными — вероятно, от испуга и холода.

Цзян Сюэ усадила Сун Цило на деревянный стул во внутренней комнате, чтобы та немного отдохнула, но тут подоспела Чёрная конница.

Сун Цило что-то бормотала в бреду. Цзян Сюэ приложила руку к ее лбу — он был очень горячим.

У нее был жар.

Видя, что всадники снаружи вот-вот начнут обыск, Цзян Сюэ заметила в задней части хижины стопку одеял и сена, и у нее возник план.

Цзян Сюэ взяла немного недогоревшего угля из жаровни, сначала испачкала себе руки, а затем, глядя на прекрасное лицо принцессы, пробормотала: — Принцесса Чанлэ, придется вас немного потерпеть. Не вините меня, пожалуйста, не вините…

С этими словами Цзян Сюэ измазала лицо Сун Цило черной угольной пылью. Рисовать она не умела, поэтому просто нарисовала большую кошачью морду.

— Готово, — усмехнулась она, быстро закончив «макияж» принцессы.

«Если принцесса Чанлэ увидит себя в таком виде, она, наверное, захочет меня убить…»

Деревянная дверь со скрипом распахнулась под грубым ударом.

Ворвавшиеся всадники Чёрной конницы увидели Цзян Сюэ, сидящую в одиночестве на полу у жаровни и греющую руки.

Они осмотрели хижину. На стенах висели шкуры животных. Цзян Сюэ, одетая в мужскую одежду, имела весьма мужественные черты лица, и ее не узнали.

Путешествовать по миру цзянху было неудобно для женщины, поэтому Цзян Сюэ привыкла носить мужскую одежду.

Они приняли ее за охотника.

— Эй, охотник! Ты видел молодую красивую женщину, проходившую через эту бамбуковую рощу? — спросил один из всадников, выхватив саблю и угрожающе обращаясь к Цзян Сюэ.

Цзян Сюэ покачала головой: — Я все утро провела в хижине, не выходила. Не видела никакой женщины, о которой вы говорите.

Предводитель Чёрной конницы взглянул на внутреннюю комнату: — Посмотрите там.

Они вошли в заднюю комнату и увидели на лежанке одеяло, прикрытое сеном, словно что-то скрывающее.

Один из всадников подошел и откинул одеяло. Под ним лежала растрепанная, грязная женщина.

— Командир, здесь женщина! — крикнул всадник предводителю, оставшемуся снаружи.

— Кто она такая? — крикнул предводитель, обращаясь к Цзян Сюэ.

Цзян Сюэ поспешно вошла из внешней комнаты, бросилась к лежанке и, понизив голос, воскликнула: — Что вы делаете? Это моя тяжелобольная жена! Моя жена ходила за углем и случайно упала в яму. Я как раз собирался отвезти ее к лекарю сегодня.

— Твоя жена? Так удачно заболела? — он приподнял бровь.

— Если не верите, можете потрогать ее лоб. У моей жены сильный жар, лоб очень горячий, — сказала Цзян Сюэ, стараясь говорить более низким голосом.

Один из всадников подошел и проверил дыхание женщины: — Командир, эта женщина едва дышит. Она действительно больна.

Тогда командир Чёрной конницы прекратил допрос: — Уходим. Возможно, принцесса убежала недалеко, мы еще можем ее догнать.

Развернувшись, отряд Чёрной конницы покинул хижину и направился в другую сторону бамбуковой рощи. Убедившись, что они ушли далеко, Цзян Сюэ, избежавшая опасности, наконец, вздохнула с облегчением.

Цзян Сюэ подумала, что здесь оставаться опасно — Чёрная конница могла вернуться. Она взвалила принцессу на спину и снова отправилась в сторону столицы.

Не пройдя и немного, Цзян Сюэ увидела впереди в бамбуковой роще две группы людей, сражавшихся друг с другом.

Раздвинув заросли бамбука, она увидела блеск мечей.

Чёрная конница сражалась с Тайной стражей.

Тайная стража располагала элитным отрядом, который когда-то совершал тайные нападения и убивал вражеских командиров. Этот отряд был хорошо обучен, сплочен, и для них не было невыполнимых задач.

Мгновенно бамбуковая роща наполнилась жаждой убийства.

Чёрная конница не сдавалась и обнажила мечи против Тайной стражи. Предводитель Тайной стражи отдал приказ: — Уничтожить этих мятежников!

Едва прозвучали слова, как воины Тайной стражи спрыгнули с лошадей, взмыли в воздух, их мечи описали изящные дуги. С невероятной скоростью они достигали врагов прежде, чем те успевали нанести удар. Взмах меча — и враг повержен.

Всадники Чёрной конницы, падая с лошадей, катались по земле, умоляя о пощаде.

Но было уже поздно. Мечи Тайной стражи обрушились на них с силой грома. Тела поверженных всадников падали на землю.

Цзян Сюэ, наблюдавшая издалека, все отчетливо видела. Она достала из своего мешка кусочек османтусового пирожного, положила в рот и пробормотала: — Тайная стража неплохо сражается.

Не найдя принцессы, Тайная стража немедленно отправилась на поиски в другое место.

Когда они ушли, Цзян Сюэ подошла, забрала одну из лошадей Чёрной конницы и заодно обыскала тела павших солдат.

Цзян Сюэ нашла немного денег и жетон с вышитым иероглифом «Цинь»?

«Этот жетон тоже чего-то стоит, хватит на какое-то время», — подумала Цзян Сюэ.

Собрав трофеи, оставленные Тайной стражей, Цзян Сюэ посадила принцессу на лошадь и продолжила путь к столице.

Преодолев множество трудностей, они наконец добрались до столицы империи Юньчуань. Цзян Сюэ сначала незаметно отпустила лошадь Чёрной конницы, опасаясь, что она вызовет подозрения в городе. Она сделала это перед въездом в город.

Порядок в столице уже был восстановлен Имперской стражей. Повсюду стояли солдаты, и город постепенно возвращался к своему обычному виду.

Цзян Сюэ сначала вернулась в Хуаманьлоу, помогла принцессе подняться в гостевую комнату. Хозяин гостиницы ничего не спросил, лишь мельком взглянул и проводил Цзян Сюэ в выбранную комнату.

Цзян Сюэ без колебаний достала несколько слитков серебра и протянула хозяину: — Хозяин, помогите, пожалуйста. Не могли бы вы найти лекаря? Моя жена очень больна, умоляю вас.

Слова Цзян Сюэ о больной жене звучали убедительно.

Хозяин посмотрел на женщину в ее объятиях, которая едва дышала, и кивнул: — Господин, подождите немного, я сейчас пошлю за лекарем.

Помогши принцессе войти в комнату, Цзян Сюэ посмотрела на ее лицо, испачканное сажей, и усмехнулась: — Как же я обидела такую красавицу.

Цзян Сюэ попросила хозяина принести чистой воды, взяла тряпку и начала осторожно смывать грязь с лица Сун Цило.

Перед ней предстало лицо несравненной красоты, словно сошедшее с картины.

Глаза, чистые, как осенняя вода, высокий нос, тонкие, плотно сжатые губы — она была похожа на сияющую фею.

Засмотревшаяся Цзян Сюэ очнулась от звука торопливых шагов.

Она помогла принцессе лечь на кровать и укрыла ее толстым одеялом. В это время лекарь с аптечкой постучал в дверь: — Господин, вы искали лекаря?

— Да, — ответила Цзян Сюэ и пошла открывать дверь.

Лекарь вошел, осмотрел Сун Цило, пощупал ей пульс, погладил бороду и сказал: — Она простудилась. Я выпишу ей несколько лекарств, пусть попринимает некоторое время, и ей станет лучше.

Лекарь выписал Сун Цило лекарства от простуды и сказал, что через полчаса пришлет за ними слугу.

— Благодарю вас, лекарь, — Цзян Сюэ проводила лекаря и только тогда вспомнила, что это принцесса, и нужно придумать, как вернуть ее в резиденцию.

Цзян Сюэ решила, что ей самой лучше не показываться, и придумала нанять в городе паланкин и попросить тамошних слуг отвезти принцессу домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Спасение принцессы

Настройки


Сообщение