Глава 8 (Часть 1)

Хоть ночные вороны и летели тихо, их полет был слишком странным. Чжун Ман, хоть и держала на голове тяжелый чан, тоже это заметила.

Она подняла руки и медленно опустила чан на землю.

Ночь была глубокой. Неизвестно когда, темные тучи наполовину скрыли луну. Луна туманна, тени туманны. Люди погрузились в сон, горы погрузились в сон. Вокруг было так тихо, что даже ночной мрак, казалось, уснул.

Двое посмотрели друг на друга.

Ничего не нужно было говорить.

Бесшумно две темные тени взметнулись вверх и, следуя за ночными воронами, проникли в деревню.

Лишь два наполовину полных чана остались на месте, тоже тихие, с недвижной водной гладью.

Под тополем никого не было.

Тучи сгущались, луна на небе исчезла.

Спустя долгое время облака рассеялись, и луна показалась вновь. Ее отражение упало на водную гладь в чанах. В эту ночь, на переходе от одиннадцатого к двенадцатому числу — появившаяся луна оказалась тонким серпом месяца.

Неправильно.

Темные тучи внезапно снова закрыли луну, но вскоре она появилась опять.

Превратившись в неполный круг.

Жители Инь Юнь Чжай давно спали, двери домов были плотно закрыты, не пели петухи, не лаяли собаки. Иногда можно было услышать храп, но сквозь стены он доносился лишь смутно.

Лишь под карнизами двух-трех домов висели тусклые фонари.

Две темные тени бесшумно пронеслись по тихой деревенской тропе. Вскоре они остановились за одним из домов, скрылись в ночной тени и осторожно выглянули в сторону соседнего дома.

Тот ветхий двухэтажный деревянный домик был окружен дюжиной ночных воронов. Некоторые сидели на земле перед дверью, другие — на крыше, третьи медленно летали вдоль стен.

Их глаза в ночной тьме светились жутким ярко-красным светом. Куда бы ни падал их взгляд, из глаз вырывался тонкий красный луч, оставляя на доме красную точку.

Чжун Ман молча наблюдала.

Всего их было двенадцать.

Ни от одного из двенадцати не исходило дыхания живого существа.

Они не были ни призраками, ни демонами-яо. Призраки и демоны-яо тоже происходят от живых существ. А эти твари перед ней были мертвой материей с головы до хвоста, изнутри и снаружи.

Что же это тогда такое?

Красный луч из глаза одного из воронов медленно двинулся в их сторону.

Чжун Ман отпрянула в сторону, тихо скрываясь в темноте. За спиной было тепло. Там стоял Чжи Янь, на удивление собранный, отбросивший свою обычную беззаботность, и сосредоточенно прислушивался к движениям стаи воронов.

Скрип… лязг…

Деревянная дверь приоткрылась, один ворон влетел в дом, за ним другой. Вскоре послышалось тихое странное жужжание. Еще через мгновение они вылетели обратно один за другим.

В это время тучи сгустились, полностью скрыв луну. Небосвод погрузился во тьму.

Ночь в горах была очень темной.

Двое, затаив дыхание, неподвижно прятались за домом.

Послышался шорох.

Один, другой, третий… они устремились в небо.

Чжун Ман прислушивалась к звукам, считая их, пока не насчитала двенадцать. Судя по всему, эти странные вороны улетели.

Она подождала еще немного, убедившись, что все стихло.

Протянув руку назад, она сжала руку Чжи Яня.

Чжи Янь легонько сжал ее руку в ответ.

Они бесшумно выбрались из укрытия и в темноте подошли к пустому дому.

Ночные вороны действительно улетели, не оставив и следа, словно их и не было.

Чжун Ман пристально смотрела на тихий маленький домик. Он стоял такой спокойный, необитаемый уже несколько десятилетий. Но, неизвестно почему, чем дольше она смотрела, тем тяжелее становилось у нее на сердце.

Ей все время казалось, что она тоже часто бывала здесь.

Чжи Янь подошел к карнизу соседнего дома, взял оттуда фонарь и вернулся. Пламя свечи колыхалось, его свет едва освещал путь перед ногами, не в силах рассеять тьму, окутавшую небо и землю.

Они вошли в дом и поднялись на второй этаж.

Комната по-прежнему была пуста, кроме стен — лишь толстый слой пыли на полу. Давно необитаемая, тихая и заброшенная.

Чжи Янь направился прямо к определенному месту, наклонился и поднял доску пола. Потрогал ее. Чжун Ман не поняла, что он делает, подошла и присела рядом, чтобы посмотреть.

В свете фонаря эта доска и место под ней были совершенно чистыми, ничего необычного.

Она недоуменно подняла голову и посмотрела на Чжи Яня.

Один стоял, другая сидела на корточках. Глаза девушки в свете свечи были такими чистыми. Сидя на корточках, она казалась совсем маленькой.

Чжи Янь, не обращая внимания на пыль на пальцах, тут же взъерошил ей волосы. И улыбнулся.

Чжун Ман показалось, что его улыбка сейчас неуместна, но она не сопротивлялась, позволяя ему ерошить волосы, и тихо смотрела на него.

Чжи Янь снова похлопал ее по голове и отошел осматривать другие части комнаты.

Чжун Ман осталась сидеть одна. Она протянула обе руки и принялась ощупывать доску, которую только что поднимал Чжи Янь. Трогала и трогала, но явно ничего не было.

Она так и не нашла объяснения.

Неподалеку Чжи Янь толкнул окно.

Возможно, тучи на небе рассеялись, потому что снаружи в комнату упал туманный лунный свет. Но в тот самый миг, когда окно открылось, Чжун Ман почувствовала, как от Чжи Яня повеяло холодом.

Она повернула голову и увидела, что он стоит у окна, устремив взгляд в небо.

Чжун Ман встала и быстро подошла к нему, тоже посмотрев на небо. Но за эти несколько коротких мгновений тучи снова закрыли луну, небо было черным, и на нем ничего не было видно.

Вскоре луна снова показалась из-за туч — холодная и одинокая, неполный круг.

Чжи Янь положил правую руку на тыльную сторону левой и, легонько потирая ее, посмотрел на луну и слабо улыбнулся.

Чжун Ман была в растерянности.

— …Чжи Янь?

— Сяо Манго.

— Угу.

— В ближайшие несколько дней не выходи из дома поздно ночью.

Чжун Ман не поняла причины этих слов. Она хотела спросить, но он снова взъерошил ей волосы.

Чжи Янь посмотрел на нее.

— Ты послушаешься?

Девушка кивнула.

Тогда Чжи Янь мягко сказал:

— Я отправляюсь завтра рано утром.

Чжун Ман замерла. Через мгновение она тихо спросила:

— …Завтра?

С этого момента до рассвета оставалось всего несколько часов. Так мало. Только вернулся — и снова уезжает.

Так внезапно.

Чжи Янь знал, что ей это не нравится. Он обнял ее, но ничего не сказал.

— …Куда ты едешь? — тихо спросила Чжун Ман.

— К горе Жы Юнь Шань, что за городом Тянья Чэн.

Тянья Чэн. Название «Тянья» (Край Света) не было пустым звуком. Гора Жы Юнь Шань была так далеко, что это ничем не отличалось от края света.

Чжун Ман долго молчала.

Человек перед ней всегда уезжал далеко, иногда на три-пять дней, иногда на два-три месяца. В одиночку он вмешивался в бури Цзянху и сумятицу при дворе, уходил без следа и появлялся без тени.

Да. И появлялся он тоже без тени.

Чжун Ман снова вспомнила их первую встречу.

Когда Чжун Ман впервые увидела Чжи Яня, он стоял под тем старым тополем перед воротами деревни.

Близились сумерки, тени деревьев вытянулись. Этот похожий на небожителя человек в простой деревенской одежде полулежал, прислонившись к дереву. В руке он держал кувшин с неизвестным старинным вином и небрежно сказал, что пришел навестить великого старосту деревни Инь Юнь Чжай, о котором был наслышан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение