Глава 6 (Часть 1)

Лесная поляна.

Весенний день клонился к вечеру, природа казалась немного утомленной. Горный ветерок то ли дул, то ли нет, листья на деревьях то ли шевелились, то ли замерли, и даже небесный свет, падая вниз, выглядел на три десятых ленивым.

Но люди на земле были полны энтузиазма.

Старые, простые деревянные столы стояли в ряд, на них — такие же старые и простые деревянные подносы и миски.

У горцев не так много хороших продуктов, так что так называемый манговый пир не был особенно обильным: манговое желе, суп с манго и серебряными ушками, холодная курица с манго, хрустящие рулетики с манго и мясом... Свежее, но простое угощение, устроенное скорее для веселья.

Жители деревни в грубой одежде собрались группами по трое-пятеро, стояли и сидели, мужчины и женщины, старики и дети — все весело ели, громко и тихо болтали и смеялись.

Несколько детей, поев, начали играть и шуметь, бросили миски и палочки, смеясь, перебежали с одного конца поляны на другой. Матери с мисками в руках гнались за ними, заставляя вернуться и сесть есть как следует.

Повсюду витал аромат манго.

В тени дерева в углу поляны сидели двое. Чжун Ман положила голову на плечо Чжи Яня, а он обнимал ее.

Она рассказывала о больших и малых событиях, произошедших за время его отсутствия. На самом деле, ничего особенного. Жизнь в деревне была спокойной, дни похожи один на другой: обычные хлопоты, закупка припасов, охота в горах за деревней, помощь на кухне. Обычная жизнь простого народа.

Но даже перечисление этих мелочей заняло немало времени.

Потому что Чжи Янь постоянно расспрашивал о деталях. Что она купила, тяжело ли было нести обратно, вкусный ли был пойманный дикий кролик, чем она помогала Мо По на кухне. Он расспрашивал обо всем, слушал ее серьезные ответы, а потом смеялся.

Вдруг у Чжун Ман на груди тихонько звякнул серебряный колокольчик.

Это Чжи Янь потряс своим колокольчиком.

— Когда меня нет рядом, сколько раз в час ты обо мне вспоминаешь? — спросил он.

Девушка ответила, что вопрос детский.

Он ущипнул ее за подбородок и с улыбкой повторил:

— Сколько раз?

— ...Много раз.

— Много — это сколько?

— ...Ну, просто много раз.

— Десять?

— Чуть больше.

— Одиннадцать?

— Чуть больше.

— Двенадцать?

— Чуть больше.

— Десять тысяч раз?

— ...Это уж слишком много.

Любовные разговоры, кроме фразы «ты мне нравишься», обычно не несут иного смысла. Посторонним слушать их приторно, но сами влюбленные наслаждались этим. Девушка отвечала на каждый вопрос, и глаза ее сияли.

Послышались шаги.

Крупный Мин И Мин, поглаживая бороду, картинно кашлянул. Привлекши внимание пары, он снова картинно, с глубоким почтением поклонился Чжи Яню:

— Названый старший брат.

— Что это ты делаешь? — спросил Чжи Янь.

— Названый старший брат, это называется этикет, — ответил Мин И Мин.

— Не знал, что ты с каких-то пор заинтересовался этикетом.

— Названый старший брат, ты всегда был выше церемоний, поэтому не знаешь. На самом деле, в делах и поступках лучше соблюдать некоторый этикет. Например, иерархию старших и младших, — Мин И Мин улыбнулся. — Сегодня я с почтением кланяюсь названому старшему брату, а в будущем, когда кто-то женится на А Ман и станет моим зятем, разве он не должен будет кланяться мне?

Чжун Ман слегка отвернулась, волосы прикрыли половину ее лица. Стало немного жарко.

Чжи Янь протянул руку, его теплые пальцы убрали ее волосы за ухо.

— Что такого важного в поклоне? — усмехнулся он. — Если моя новобрачная попросит меня соблюсти свадебный обряд поклонения, я и тебе могу поклониться до земли.

— Договорились? — обрадовался Мин И Мин.

Чжи Янь не ответил ему, а легонько ткнул девушку в щеку:

— Сяо Манго, ты хочешь, чтобы я ему поклонился?

— Кто захочет ему кланяться? — ответила Чжун Ман.

— Видишь, она против, — сказал Чжи Янь.

— А Ман, я твой старший брат, — напомнил Мин И Мин.

Чжун Ман проигнорировала его.

Мин И Мин тяжело вздохнул.

— Ты как старший брат несколько неудачлив, — заметил Чжи Янь.

— Нет. Это успех, — возразил Мин И Мин.

— Успех?

— Моя А Ман со всеми добрая, только меня вечно игнорирует. Это же явное кокетство.

Он выглядел весьма довольным собой.

Чжун Ман молчала.

— Сяо Манго, хочешь, я его побью? — спросил Чжи Янь.

Этот человек всегда бил только сильно, никогда — легко.

Мин И Мин, который совершенно не мог ему противостоять, тут же посерьезнел и перешел к делу:

— Все говорят, что хотят устроить турнир боевых искусств.

Турнир?

Чжи Янь посмотрел на Мин И Мина.

Взгляд его говорил: в этой маленькой деревне и меч-то толком держать умеют немногие, какой еще турнир?

— Знаем, что первое и второе места точно достанутся вам двоим, но мы, остальные, можем побороться за третье место, ради веселья, — сказал Мин И Мин.

Чжи Янь спросил девушку на своих коленях:

— Хочешь поучаствовать?

— Не хочу.

— Почему? Никто из них не посмеет с тобой драться по-настоящему, ты просто сразишься со мной.

— Не буду с тобой сражаться.

— И то верно, — Чжи Янь слегка улыбнулся. — Сяо Манго, ты меня не победишь.

Чжун Ман резко подняла голову, ее темные глаза впились в него.

Чжи Янь встретил ее взгляд, улыбка не сходила с его лица.

— Разве нет?

Чжун Ман молча смотрела на него мгновение, затем резко встала и большими шагами направилась к месту проведения «турнира».

— Ты всегда умеешь разозлить ее в самый подходящий момент, — вздохнул Мин И Мин.

Чжи Янь неторопливо поднялся, глядя ей вслед. В его взгляде было семь десятых улыбки и десять десятых искренности.

— Потому что я очень ее люблю.

Весь манговый пир был простым и радостным, таким же получился и турнир. Площадкой служила утоптанная земля в лесу, участниками — обычные горцы, а судья был дилетантом, не разбирающимся ни в литературе, ни в боевых искусствах, умеющим только подзадоривать толпу.

Борьба за третье место была очень оживленной. Мужчины, женщины, дети — все хотели помериться силами. В итоге третье место занял Сяо Цицзы, пообещав соперникам помочь со стиркой, переноской вещей и быть хорошим мальчиком, не есть сладости...

Он был очень рад и, уходя с площадки, громко крикнул:

— Вторая Госпожа — первая в Поднебесной! И я тоже первый в Поднебесной!

Это вызвало всеобщий смех.

Сяо Цицзы ушел.

Наконец на площадке стало тихо, все посерьезнели.

Борьба за первое и второе места.

Чжун Ман с детства изучала боевые искусства, все знали, что она искусный боец. Когда в Инь Юнь Чжай появлялись опасные горные волки или разбойники, именно она выходила им навстречу. Но насколько она была сильна на самом деле? Никто не знал. И она сама не знала.

Чжи Янь был наполовину знаменитостью в Цзянху. Наполовину — потому что все знали о существовании такого человека, повсюду сеющего смуту. Наполовину — потому что никто из посторонних не знал его настоящего имени. Каково было его мастерство? В мире говорили, что оно неизмеримо.

Они собирались сразиться.

Чжун Ман приняла серьезный вид и уже собиралась сложить руки в приветственном жесте, когда Чжи Янь велел Сяо Цицзы сбегать в деревню и принести два меча.

Чжун Ман слегка удивилась:

— Нужны мечи?

— А как же сражаться без мечей?

— ...Ох.

В первый раз Сяо Цицзы прибежал с двумя деревянными мечами, которыми Чжун Ман тренировалась в детстве.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение