Первый этаж деревянного дома.
В доме мерцали свечи. Все собрались здесь, тихо переговариваясь и поглядывая на кровать.
Несколько человек стояли у изголовья.
На кровати, укрытая одеялом, крепко спала Инь По. Морщины на ее лице разгладились, казалось, во сне она наконец обрела покой, и дыхание ее стало ровным и глубоким.
Ее иссохшая раненая левая рука лежала поверх одеяла. Деревенский лекарь сидел на полу и менял ей повязку, осторожно двигаясь при свете свечи, которую держала девушка.
Девушка тоже сидела на полу. Одной рукой она твердо держала свечу, а другой заботливо подоткнула одеяло старушке. Напоследок она аккуратно сняла с одеяла несколько упавших седых волосков.
Один белый волос упал в щель в полу.
Несколько деревенских женщин средних лет подошли к стене и открыли стоявший на столе большой короб для еды. Он был полон, но к еде никто не притронулся. Женщины заговорили шепотом: — Опять ничего не ела. Неудивительно, что разум помутился, говорит всякий вздор, даже Сяо Цицзы не узнает. Как говорится, если долго не есть, на голодный желудок всякое может случиться.
Сяо Цицзы вдруг дернул за рукав бородатого здоровяка, боясь разбудить спящую старушку, и почти прошептал: — Староста, что такое Цзян Шань Би?
Здоровяк тихо ответил: — Это такое сокровище.
— Какое сокровище? — допытывался Сяо Цицзы.
— Сокровище из мира Цзянху, легендарная вещь. Пока его никто не нашел, но, — здоровяк говорил маленькому мальчику очень серьезно, — тот, кто им владеет, может править Поднебесной, тот, кто им владеет, может спасти народ…
— А к нам это имеет отношение? — перебил мальчик.
— Какое к нам это может иметь отношение, — усмехнулся здоровяк. — Это все игрушки для героев Цзянху и придворной знати. Нам, простым горным жителям, достаточно жить своей жизнью.
— Но почему Инь По тогда бормотала о нем?
— Инь По уже стара, чего она только не бормочет? Вчера она ругала Мо По за растрату зерна, а потом еще и тебя за то, что у тебя вечно волосы растрепаны.
Услышав это, Сяо Цицзы еще больше расстроился, его глаза покраснели от обиды. — Но сегодня она меня не узнала.
— Сяо Цицзы, — здоровяк тоже вздохнул и похлопал мальчика по плечу. — Бабушка уже старенькая. Пройдет еще немного времени, и, возможно, она никого не будет узнавать.
Тогда весь мир для этой одинокой старушки станет чужим, словно она уже наполовину в могиле.
Лекарь закончил перевязку. Он завязал марлю узелком, затем сосредоточенно пощупал пульс и, убедившись, что спящая старушка в порядке, осторожно убрал ее руку под теплое одеяло. Потом он тихо собрал свои лекарства с пола и сказал: — Все, расходитесь. Завтра Инь По будет лучше.
Собравшиеся в доме деревенские жители один за другим вышли на улицу.
Девушка сидела на полу, задумчиво глядя на лицо старушки.
Здоровяк похлопал девушку по плечу. — А Ман, пошли. Сегодня за Инь По присматривает семья Фу.
Фу Шу и Фу Сао подошли и кивнули девушке.
Девушка встала, еще раз взглянула на Инь По и только потом вышла из дома вслед за остальными.
Дом Инь По был двухэтажным. Она жила одна на первом этаже, а второй этаж пустовал и был ей не нужен, поэтому жители деревни обычно хранили там свои вещи.
Выйдя из дома, здоровяк словно что-то вспомнил. Он поднял голову, посмотрел на тихий второй этаж домика, потом протянул руку и потрепал Сяо Цицзы по голове: — Сяо Цицзы, вещи забрали?
— Забрали, забрали, — ответил Сяо Цицзы. — Сегодня утром моя семья спустилась с горы и принесла все манго, что мы заказали в городе в прошлом месяце. Мой старший дядя, второй дядя, четвертый дядя и мой отец ходили вместе со мной. Там несколько корзин, каждая вот та-а-акая большая! — Он показал руками. — Все сложили на втором этаже у Инь По, пахнет очень вкусно.
— Отлично! Завтра я поговорю с твоей бабушкой, приготовим что-нибудь вкусное из манго. Лучше всего устроить небольшой пир, соберемся все на поляне за горой, хорошо поедим, повеселимся, и Инь По порадуем.
Сказав это, здоровяк повернулся и увидел девушку со спокойным выражением лица. Он снова решил поддразнить ее и нарочно громко переспросил: — Сяо Цицзы, манго, что деревня заказала в прошлом месяце в Шань Ся Чэн, уже принесли?
Сяо Цицзы посмотрел на здоровяка, потом на девушку и моргнул: — Да.
— Это плохо, — покачал головой здоровяк. — Манго уже принесли. Теперь наша А Ман завтра не сможет сказать, что идет за манго, не найдет предлога спуститься с горы.
Он сказал это достаточно громко, и окружающие жители деревни, услышав, засмеялись, искоса поглядывая на девушку.
Девушка поджала губы, ни на кого не глядя.
— Сяо Цицзы, — продолжил здоровяк, — тот человек, которого ты зовешь «Да Яогай», когда уходил в прошлый раз, когда обещал вернуться?
— Сказал, пятнадцатого числа этого месяца, — ответил Сяо Цицзы.
— А сегодня какое число? — спросил здоровяк.
Сяо Цицзы загнул пальцы, посчитал: — Сегодня только девятое, даже не десятое.
— Еще и десятого нет, а кто-то уже целыми днями бегает вниз с горы?
— Потому что Да Яогай не держит слово! — громко ответил Сяо Цицзы. — Хоть он каждый раз и говорит, когда вернется, на самом деле он всегда приходит раньше, а не позже. Один раз даже на полмесяца раньше пришел!
— Неудивительно, что кое-кто не может дождаться, — здоровяк снова с улыбкой посмотрел на девушку. — Но завтра уже нельзя будет сказать, что идешь за манго. А Ман, подумай скорее, какой предлог ты придумаешь, чтобы спуститься с горы и встретить его пораньше?
— …Мин И Мин.
Мин И Мин лишь усмехнулся, поглаживая свою густую бороду. — Мин Чжун Ман.
— Моя фамилия не Мин, — сказала Чжун Ман.
— И вот ты всегда такая. Со всеми добрая, а со мной вечно споришь. Я же не так уж часто тебя обижаю, да и не смогу тебя побить, — сказал Мин И Мин. — Зови меня старшим братом. Я твой брат.
Чжун Ман пристально посмотрела на него, не говоря ни слова.
Мгновение спустя она развернулась и молча ушла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|