Глава 5. Ловкость

Шум воды нарастал, подземный поток приближался. Через несколько мгновений показался бушующий вал.

Группа добралась до подножия скалы, но влажная и скользкая поверхность не поддавалась. Поток приближался, и У Цзэ уже начал терять надежду. Неужели им суждено погибнуть здесь?

С детства У Цзэ вместе с покойным дедом не раз оказывался на волоске от смерти. Он быстро взял себя в руки: выход должен быть. Остальные в панике пытались взобраться наверх, но слишком медленно. Не успеют они и на пару метров подняться, как волна накроет их с головой.

Грохот усиливался, огромные волны с шумом разбивались о берег.

Лица людей побелели, некоторые застыли в оцепенении.

— Не стойте! Бегите сюда! Есть выход! — крикнул У Цзэ.

Охваченные паникой люди бросились в указанном направлении. Добежав до У Цзэ, они увидели в скале пещеру.

Вход был неширок, но достаточен для проезда поезда. Следы взрывных работ и обработки камня указывали на то, что пещера создана искусственно. Это, должно быть, и был тот самый туннель, куда вели рельсы, обрывавшиеся у пропасти.

Не раздумывая, У Цзэ разбежался, прыгнул и ухватился за выступ скалы. Затем, напрягшись, подтянулся и вскарабкался наверх.

— Быстрее поднимайтесь! — крикнул он, сбрасывая веревку. Одного за другим он вытащил всех наверх. Оказавшись на уступе, люди поняли, что до входа в пещеру еще далеко, а вода уже поднималась. Времени на раздумья не оставалось.

У Цзэ оттолкнулся от стены, сделал кувырок в воздухе и, едва не сорвавшись, ухватился за край скалы. Еще одно усилие, и он добрался до входа в пещеру.

Все ошеломленно смотрели на него. Никто не ожидал такой ловкости от этого неприметного парня. Он ничем не уступал пропавшему Ли Хуайшаню.

— Кто это? — спросил кто-то.

— Потомок расхитителей гробниц, внук У Хуайюаня! — ответил Ли Вэйминь.

Сунь Жухай был приятно удивлен. Он пригласил У Цзэ в экспедицию из-за высокого положения его деда в мире расхитителей гробниц. Он надеялся, что У Цзэ перенял хоть часть мастерства деда, но не ожидал, что тот окажется настолько ловок.

Одежда У Цзэ была изорвана острыми камнями, и кровь сочилась из ран, но сейчас было не до боли. Он встал, снял со спины две страховочные веревки и сбросил их вниз. Брюс, стоявший на уступе, схватил веревки и быстро поднялся.

К счастью, все были опытными, и, хотя не все обладали выдающейся физической силой, в критический момент действовали быстро. Пока вода не затопила уступ, все успели подняться.

Тела погибших унесло потоком.

Но сейчас было не до них.

Бум! Бурлящие волны с грохотом бились о стены пещеры, вздымая пену.

Обессиленные, люди сидели на земле с горькими улыбками. Теперь они смотрели на У Цзэ с уважением. Этот невзрачный парень спас им жизнь.

Только Цзян Янь по-прежнему холодно смотрела на У Цзэ. Женское сердце — загадка.

— Сяо У, я в тебе не ошибся! Ты многому научился у своего деда! — сказал Сунь Жухай.

У Цзэ промолчал. Его дед, У Хуайюань, был легендой в мире расхитителей гробниц.

— Цзэ, ты как? — с беспокойством спросил Ло Панцзы.

— Пустяки, царапины. Вот только на бедре… Цзян Янь, не могли бы вы перевязать мне рану? — с надеждой посмотрел У Цзэ на девушку.

— Сами справитесь, — отрезала Цзян Янь, смущенно отвернувшись.

Сунь Жухай был недоволен, но, только что похвалив У Цзэ, не стал его отчитывать.

— Давайте я, — предложил Ло Панцзы. Несмотря на полноту, он действовал ловко и уверенно, будто знал анатомию У Цзэ как свои пять пальцев. Было видно, что он не раз перевязывал раны.

Раны У Цзэ, хоть и перестали кровоточить, все еще сильно жгли.

Прислушиваясь к шуму воды, люди отдыхали около пятнадцати минут.

— Смотрите, что это плывет? Белое, много… — сказал Ло Панцзы.

— Бледные… как… свиньи… или… — один из людей Сунь Жухая побледнел и задрожал.

По подземной реке проплывали сотни трупов.

Все побледнели. Откуда здесь столько тел?

К счастью, течение было быстрым, и трупы быстро исчезли из виду.

— Почему вода так внезапно поднялась? Даже если бы на поверхности прошел ливень, подземная река не отреагировала бы так быстро, — сказал Сунь Жухай. Его лицо тоже позеленело, но, чтобы успокоить остальных, он решил сменить тему.

Ли Вэйминь, считавший себя экспертом по подземным сооружениям, подумал и сказал: — Возможно, выше по течению есть подземное озеро, которое периодически сбрасывает воду. Иначе это не объяснить.

— Похоже, эта подземная система очень сложная, — продолжил он, вздохнув. — Но даже если есть озеро, объем сброшенной воды слишком велик. Это больше похоже на прилив. Значит, вода поднимается быстрее, чем мы думали.

— Что? Прилив? — удивились все. До моря отсюда было очень далеко. Неужели эта река связана с ним?

— Не может быть! — возразил Брюс.

— Это объясняет, почему японцы проложили рельсы по стенам пещеры, а не по берегу, — сказал Ли Вэйминь. — А что, если под землей есть огромное озеро, похожее на море?

Это предположение ошеломило всех, но никто не мог его опровергнуть. Наводнение было слишком внезапным и мощным, не похожим на обычный паводок или сброс воды из озера. Скорее, это напоминало морской прилив, подобный приливу в Ханчжоу.

Но подземные реки отличаются от наземных. Они более замкнуты и извилисты. Если это был прилив в подземном озере, то насколько огромным должно быть это озеро, чтобы на него влияло притяжение Луны?

Все спорили, но к единому мнению не пришли.

Вода в пещере не спадала. Прекратив бессмысленный спор, люди осмотрелись. Они находились в проходе, соединяющем два выхода. Второй выход вел на тропу, вырубленную в скале, где снова появлялись рельсы.

Осторожно ступая по мокрым и скользким камням, У Цзэ продвигался вперед. Один неверный шаг — и можно было сорваться вниз. По краям тропы были ржавые перила, но никто не решался на них опираться — они могли обрушиться.

— Вы можете определить, когда была создана эта тропа? — спросила Цзян Янь у Ли Вэйминя.

Ли Вэйминь осмотрел стены и, немного подумав, ответил: — Эта тропа очень древняя. Следы обработки камня явно не современные. А вот перила и рельсы появились позже, вероятно, их установили японцы из Восемнадцатой дивизии.

— Но зачем древним людям понадобилась эта тропа? — удивилась Цзян Янь.

— С учетом технологий того времени, на создание такой тропы потребовались бы огромные усилия, возможно, даже ресурсы целого государства, — сказал Ли Вэйминь, поправив очки. — Обычно такие тропы строили для военных целей или для торговых путей. Но в древности в этом регионе не было ни крупных торговых маршрутов, ни военных действий.

— Какова же была цель тех, кто построил эту тропу?

— Неужели для наблюдения за подземными приливами? — спросил один из людей Сунь Жухая.

— Вряд ли, — покачал головой Ли Вэйминь. — Древние люди не стали бы этим заниматься.

К счастью, никто не потерял свои рюкзаки. Тропа была длинной, но все держались довольно спокойно. Только Ло Панцзы, шедший рядом с У Цзэ, выглядел испуганным.

Хотя Ло Панцзы и раньше бывал с У Цзэ в гробницах, он никогда не сталкивался со смертью и исчезновением товарищей в самом начале экспедиции.

Они шли вперед, минуя ущелья и обходя крутые скалы.

Через три-четыре часа тропа начала спускаться вниз. У Цзэ включил мощный фонарь и увидел, что рельсы исчезают в темном отверстии.

Внизу все еще бурлила вода, хотя уровень ее немного спал. Возвращаться было невозможно. Во-первых, неизвестно, когда вода отступит. Во-вторых, даже после спада воды берег будет затоплен, а там наверняка кишат те мерзкие твари с присосками. Если их много, то возвращение будет означать верную смерть.

Они вошли в темное отверстие. Это был туннель, ведущий вниз по спирали. Через равные промежутки располагались небольшие площадки с каменными скамьями для отдыха и грубыми рисунками на стенах. На рисунках были изображены свирепые и зловещие фигуры.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение