Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

6.006

В ту ночь Лу Минъюй спала особенно крепко.

Пусть она и умерла, но у нее снова появились родители. Что могло быть счастливее этого?

Наверное, она пролежала в постели несколько дней, потому что, как только старшая служанка тихонько встала, выспавшаяся Лу Минъюй проснулась.

Еще не рассвело, в комнате было тускло. Лу Минъюй лежала на спине, вытянула руки — ее маленькие ручки были пухленькими, с ямочками под костяшками пальцев.

Лу Минъюй почувствовала себя совершенно по-новому.

Она быстро вылезла из-под одеяла, накинула доупэн и подошла к зеркалу в полный рост.

Это зеркало было привезено с Запада, и в нем все отражалось очень четко. Когда Лу Минъюй встала перед ним, в зеркале появилась маленькая девочка в сливово-красном доупэне, с густыми черными волосами, беспорядочно спадающими на плечи, с овальным лицом и персиковыми глазами. Она была похожа на себя, но казалась такой юной, словно распустившийся цветок за одну ночь превратился обратно в маленький бутон.

Лу Минъюй с любопытством потрогала свое маленькое личико. Вот какой она была в семь лет, она совсем этого не помнила.

Действительно ли ей придется начинать все сначала с семи лет?

Первые два дня она была в полубессознательном состоянии, а теперь, когда она рассказала родителям о самом главном, Лу Минъюй почувствовала себя намного легче. Только в этот момент ее мысли переключились с родителей на саму себя.

Она постарается вылечить глаза отца, защитит мать, чтобы та снова не погибла в воде. Но что же делать ей самой?

Брови маленькой девочки нахмурились.

Лу Минъюй нравилось, что ее родители живы, но она не хотела быть ребенком. Она хотела быть госпожой резиденции Чу Гогуна, Чу Суем…

— А-Нуань, я так хочу взять тебя с собой в Шаньси…

В ночь перед отъездом Чу Суя по делам супруги не могли расстаться. Он обнимал ее, целовал, ласкал, шепча нежные слова.

Лу Минъюй вдруг очень сильно захотелось Чу Суя, ее нежно любящего мужа.

Но ей было всего семь лет.

Перерождение принесло как приобретения, так и потери. Лу Минъюй опустила плечи, вернулась в постель, чувствуя растерянность относительно предстоящих дней.

Она думала то об одном, то о другом, и незаметно в комнате стало светлее. Кто-то толкнул дверь и вошел. Лу Минъюй необъяснимо смутилась и закрыла глаза.

— Госпожа, пора вставать.

Старшая служанка Ганьлу подняла марлевую занавеску, глядя на спящую девочку, и тихо позвала.

Лу Минъюй притворилась, что еще не выспалась, надула губы и отвернулась к стене.

Мать правильно велела: она не могла позволить другим узнать, что она однажды уже умерла.

Ганьлу уже привыкла к этому. Дети такого возраста редко просыпаются по первому зову.

Сначала она повесила марлевую занавеску на боковые крючки в виде полумесяца, а затем, наклонившись, с улыбкой потрясла Лу Минъюй за руку.

— Госпожа, просыпайтесь скорее, у меня для вас хорошие новости.

Лу Минъюй и так была совершенно бодра, а услышав о хороших новостях, не удержалась и повернулась, с любопытством глядя на Ганьлу.

Большие глаза девочки были влажными и сияющими, «хорошие новости» так увлекли ее, что вся сонливость исчезла. Она была такой невинной и милой. Улыбка Ганьлу стала еще шире. Она взглянула на дверь и тихонько сказала Лу Минъюй:

— Госпожа, прошлой ночью Третий господин остался с госпожой в заднем дворе, и до сих пор там.

Она знала, как маленькая госпожа желала гармонии между родителями.

Лу Минъюй была удивлена и обрадована. Неужели супруги помирились?

Сгорая от нетерпения увидеть родителей, Лу Минъюй тут же встала с постели, чтобы привести себя в порядок.

~

В заднем дворе главных покоев Сяо ши прихорашивалась перед зеркалом. Лу Жун сидел на кровати в синем халате. Он не улыбался, но его красивое лицо излучало такую ясность и мягкость, что даже улыбка не могла бы сделать его приятнее.

Взгляд Сяо ши скользнул по кровати за спиной Лу Жуна, и она опустила глаза, ее щеки слегка покраснели.

Она была замужем за Лу Жуном восемь лет. В первые дни брака они внезапно превратились из незнакомцев в самых близких супругов. Им нужно было постепенно узнавать друг друга во всех аспектах повседневной жизни, характера и привычек. Тогда Лу Жун, хотя и проявлял к ней симпатию, был очень сдержан, во всем сохраняя некую дистанцию, в том числе и по ночам.

Но прошлой ночью Лу Жун был так страстен, словно его подменили, и, что беспрецедентно… трижды звал слуг за водой.

Как дождь после долгой засухи, с физической точки зрения Сяо ши была очень довольна.

— Мне здесь еще нужно подождать, может, ты сначала вернешься в передний двор и посмотришь?

Сяо ши мягко спросила. Иначе Лу Жун, взрослый мужчина, сидел бы там, и если бы она не обратила на него внимания, он мог бы неправильно понять, а если бы обратила, Сяо ши действительно не знала, что сказать.

У Лу Жуна не было обязанностей, и он был слеп, так что, казалось, у него не было ничего нового, чтобы рассказать ей. А она, пока Лу Жун искренне не отослал Мо Чжу, не хотела быть слишком теплой с ним, чтобы не тратить чувства впустую, если все пойдет не так, как ей хотелось.

— Хорошо.

Лу Жун помолчал, затем кивнул, взял бамбуковую трость, лежавшую на привычном месте, и встал.

На самом деле, ему не хотелось уходить, но прошлой ночью он уже потерял самообладание, и оставаться здесь дольше было бы неуместно.

Мужчина ушел. Цю Юэ опустила голову и недоуменно спросила Сяо ши:

— Госпожа, я смотрю, Третий господин так и рвется провести весь день рядом с вами. Почему вы не подождали и не пошли вместе с ним?

Это было бы как раз кстати, чтобы уколоть Мо Чжу.

Сяо ши улыбнулась, ничего не объясняя.

Лу Жун один вернулся в передний двор. Мо Чжу, увидев, что он уже переоделся, подала чай и больше ничего не спрашивала, вежливо стоя в стороне.

Лу Жун любил тишину. У него были глубокие отношения господина и слуги с Мо Чжу, но эта привязанность проявлялась лишь в том, что он не мог легко отпустить ее. В повседневной жизни Мо Чжу была для него просто служанкой.

Он не болтал с Мо Чжу, не делился с ней своими радостями и печалями. Как и сейчас, Лу Жун был в хорошем настроении, он просто сидел на стуле, с безмятежным выражением лица, терпеливо ожидая прихода жены или дочери, чтобы всей семьей пойти в Нинъаньтан и поприветствовать бабушку.

Мо Чжу держала рот на замке, но ее глаза тайком наблюдали за Лу Жуном.

Впервые она увидела Третьего господина, когда ему было всего одиннадцать лет. Вундеркинд, только что сдавший экзамен на сюцая, внезапно ослеп. Юноша был вспыльчив, и малейшее недовольство вызывало у него гнев.

Она осторожно прислуживала, и наконец завоевала его доверие, а затем своими глазами наблюдала, как Лу Жун из озлобленного подростка превратился в изящного и красивого молодого человека.

Дедушка Лу Чжань был красив, а его первая жена, как говорят, была лишь обычной красавицей, что можно было заметить по старшему и второму дядям.

Нынешняя бабушка Чжу ши была редкостной красавицей. Ей уже сорок лет, но выглядит она на тридцать, полна очарования. Если бы не ее крестьянское происхождение и манеры, которые не соответствовали высокому обществу, дедушка, несомненно, носил бы ее на руках.

А Третий господин унаследовал лучшие черты внешности Лу Чжаня и Чжу ши. Даже будучи слепым, он оставался самым красивым мужчиной в столице, превосходя многих членов императорской семьи и влиятельных особ.

Как Мо Чжу могла не любить такого божественного мужчину?

Но Мо Чжу знала свое место, понимая, что ни при каких обстоятельствах не сможет быть достойной Третьего господина. Она была счастлива просто прислуживать Лу Жуну.

Но Третий господин женился, взял в жены единственную дочь Чжуан Вана, женщину ослепительной красоты и необычайного благородства, которая, проходя мимо издалека, заставляла людей чувствовать себя неполноценными.

Мо Чжу думала, что будет рада за Третьего господина, когда он найдет себе прекрасную жену, но увидев, как они действительно стали супругами, Мо Чжу поняла, что такое душевная боль.

Она завидовала Сяо ши, но ничего не могла поделать. Ей оставалось лишь крепко держаться за должность старшей служанки в переднем дворе, чтобы стать незаменимой для Третьего господина.

Она была погружена в свои мысли, когда вдруг увидела, как Лу Жун улыбнулся — очень легкая, едва заметная улыбка, как первый луч утреннего солнца зимой.

Мо Чжу не поняла, но в следующий момент услышала мягкий голос Сяо ши из-за двери:

— А-Нуань, у тебя сегодня еще кружится голова?

Мо Чжу горько усмехнулась. У Третьего господина хороший слух, он улыбнулся, потому что заранее услышал шаги жены и дочери, верно?

За дверью Сяо ши с улыбкой стояла под навесом, ожидая дочь, которая только что повернула за угол.

У маленькой девочки на макушке были две прически-пучка, вокруг которых были расположены шпильки с бусинами турмалина, переливающиеся с ее персиково-красной вышитой безрукавкой, что делало ее личико пухленьким, милым и наивным.

Наверное, она так сильно скучала по матери, что радостно побежала. Нефритовое ожерелье на ее груди слегка покачивалось в такт ее шагам, и нефритовые бусины, соприкасаясь, издавали приятный звук.

— Медленнее, медленнее, осторожнее, не упади.

Сяо ши с улыбкой наставляла ее.

Прошлой ночью муж еще шептал ей, стоит ли относиться к дочери как к семилетней девочке или как к взрослой барышне. Сяо ши не думала об этом так много. Дочь есть дочь, в ее глазах она всегда будет ребенком. Даже если дочери будет пятьдесят или шестьдесят, пока она жива, она будет рада баловать ее как маленькую.

— Мама, я прошлой ночью видела тебя во сне!

Лу Минъюй бросилась в объятия матери, жадно вдыхая ее аромат.

Она определенно не считала себя ребенком, но Лу Минъюй была так счастлива проснуться утром и увидеть мать, что это спонтанное, похожее на детское, действие было совершенно непроизвольным.

— Что тебе снилось про маму?

Сяо ши погладила дочь по голове, с улыбкой спросила, не торопясь идти к мужу.

Она не торопилась, но Лу Жун не мог усидеть на месте и, опираясь на бамбуковую трость, вышел.

— Папа.

Лу Минъюй послушно произнесла, а подняв голову, быстро оглядела супругов. Увидев, что отец выглядит сияющим, а мать — румяной, как человек, прошедший через многое, Лу Минъюй догадалась о ночной близости родителей и немного смутилась. Она уже собиралась опустить голову, чтобы скрыть это, как вдруг увидела Мо Чжу, идущую за отцом.

Улыбка Лу Минъюй исчезла. Почему Мо Чжу все еще здесь?

Она думала, что отец согласился отослать Мо Чжу, и только тогда мать помирилась с ним.

— Пойдем, сначала поприветствуем бабушку. Ты так долго болела, бабушка все время беспокоилась о тебе.

Заметив недоумение дочери, Сяо ши вовремя сказала это, а затем похлопала дочь по плечу, давая понять маленькой девочке, чтобы та взяла отца за руку.

Будучи слепым, муж был застенчив и чувствителен, избегая ее и бабушки, но только к дочери Лу Жун проявлял и принимал всю заботу.

Когда-то, когда дочь только научилась говорить предложениями, она, потрогав глаза отца, спросила его, почему он не видит. Сердце Сяо ши замерло, но Лу Жун лишь улыбнулся, обнял дочь и спокойно объяснил.

Лу Минъюй поджала губы, не желая быть костылем для отца, потому что он поступал так, что ее это злило.

В детстве она была наивной и не понимала причин неприязни матери к Мо Чжу. Она просто ненавидела Мо Чжу, потому что та огорчала мать.

Позже, встретив Чу Суя и впервые влюбившись, Лу Минъюй поняла мать. Если бы у Чу Суя была похожая служанка, она не стала бы разговаривать с ним, пока он не избавится от нее.

— Мама, ты с папой идите медленно, а я сначала пойду к бабушке!

Быть ребенком тоже имело свои преимущества. Лу Минъюй тут же нашла причину, чтобы отдалиться от отца. Не обращая внимания на увещевания матери, Лу Минъюй убежала, ее шаги были легкими и радостными, словно она спешила к любимой бабушке.

Лу Жун попытался представить себе фигуру дочери по звуку ее шагов, повернулся к Сяо ши и улыбнулся:

— А-Нуань… все еще ребенок.

Он произнес это многозначительно, полагая, что жена поймет его скрытый смысл.

Сяо ши согласилась:

— Да, она сумасшедшая, бегает быстрее мальчишки.

Но про себя она подумала: "Почему этот человек слеп? Как бы я хотела, чтобы он увидел, как дочь презирает его…"

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение